Fraseboek

af Besitlike voornaamwoorde 1   »   th สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

66 [ses en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 1

Besitlike voornaamwoorde 1

66 [หกสิบหก]

hòk-sìp-hòk

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

[sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Thai Speel Meer
ek – my ผ-----ิ-ั- –-ของ-ม --ข-ง-ิ--น ผ_ / ดิ__ – ข____ / ข_____ ผ- / ด-ฉ-น – ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ----------------------------- ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน 0
p-̌m-di--ch-̌----̌-n-----m-k-̌wn--dì--h--n p__________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Ek vind / kry nie my sleutel nie. ผม-/-ด-ฉ-- ห-ก-ญ---ข-ง-- - ข---ิฉัน-ไม-พบ ผ_ / ดิ__ ห_____ ข____ / ข_____ ไ___ ผ- / ด-ฉ-น ห-ก-ญ-จ ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ไ-่-บ ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ 0
pǒ------c-ǎn--a--go-n--æ-k-̌-ng-po----a--ng------h----ma-i-po-p p_____________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---o-n-j---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n-m-̂---o-p ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-hǎ-goon-jæ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
Ek vind / kry nie my kaartjie nie. ผม----ิ--- ห---๋วรถ-ข--ผ- /--อง-ิ-ันไ--พบ ผ_ / ดิ__ ห_____ ข____ / ข_________ ผ- / ด-ฉ-น ห-ต-๋-ร- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั-ไ-่-บ ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ 0
p-̌--dì-cha-n-hǎ-d------o-t-ka-w-g-pǒ--kǎwng-dì-cha-n----i--óp p______________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---h-̌---o-t-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌---a-i-p-́- -------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
jy – jou ค-ณ– ---ค-ณ คุ__ ข____ ค-ณ- ข-ง-ุ- ----------- คุณ– ของคุณ 0
koo--ka-w---k--n k______________ k-o---a-w-g-k-o- ---------------- koon-kǎwng-koon
Het jy jou sleutel gevind / gekry? ค-- หากุญแจ-ข-ง--ณ-จ--หม? คุ_ ห_____ ข___________ ค-ณ ห-ก-ญ-จ ข-ง-ุ-เ-อ-ห-? ------------------------- คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? 0
ko---h-̌--oon-----a-w-g-k----jur--mǎi k_________________________________ k-o---a---o-n-j---a-w-g-k-o---u-̶-m-̌- -------------------------------------- koon-hǎ-goon-jæ-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
Het jy jou kaartjie gevind / gekry? คุ--า-ั-วร---อง------อ--ม? คุ_______ ข____ เ______ ค-ณ-า-ั-ว-ถ ข-ง-ุ- เ-อ-ห-? -------------------------- คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? 0
k-on-h---d--̌--ro---k--w-g-k-o-----̶----i k__________________________________ k-o---a---h-̌---o-t-k-̌-n---o-n-j-r---a-i ----------------------------------------- koon-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
hy – sy เ-า-- ขอ-เ-า เ__ – ข_____ เ-า – ข-ง-ข- ------------ เขา – ของเขา 0
kǎo--ǎwng-k-̌o k____________ k-̌---a-w-g-k-̌- ---------------- kǎo-kǎwng-kǎo
Weet jy waar sy sleutel is? คุณ--าบไ-ม-่-ก-ญแจ-อ-เ-าอย-่ท-่ไห-? คุ___________________________ ค-ณ-ร-บ-ห-ว-า-ุ-แ-ข-ง-ข-อ-ู-ท-่-ห-? ----------------------------------- คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? 0
koon-ta--râ---a-i--a---oo----̀k-ong-k--o-à-yôo--e------i k________________________________________________ k-o---a---a-p-m-̌---a---o-n-j-̀---n---a-o-a---o-o-t-̂---a-i ----------------------------------------------------------- koon-tá-râp-mǎi-wâ-goon-jæ̀k-ong-kǎo-à-yôo-têe-nǎi
Weet jy waar sy kaartjie is? ค----าบ---ว่-ต----ถ--งเข-อ-ู่ท-่--น? คุ___________________________ ค-ณ-ร-บ-ห-ว-า-ั-ว-ถ-อ-เ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------------------ คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? 0
ko-n-t---râ----̌i-wa---hǔ---o-t-kǎ-n--k-̌o--̀-yôo----e-n-̌i k__________________________________________________ k-o---a---a-p-m-̌---a---h-̌---o-t-k-̌-n---a-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------------------------------------------------- koon-tá-râp-mǎi-wâ-dhǔa-rót-kǎwng-kǎo-à-yôo-têe-nǎi
sy – haar เ-- –--องเธอ เ__ – ข_____ เ-อ – ข-ง-ธ- ------------ เธอ – ของเธอ 0
t--̶-kǎ-ng--u-̶ t____________ t-r---a-w-g-t-r- ---------------- tur̶-kǎwng-tur̶
Haar geld is weg. เง-นของ-ธอ-าย เ___________ เ-ิ-ข-ง-ธ-ห-ย ------------- เงินของเธอหาย 0
ng--̶--k--w---------ǎi n__________________ n-e-̶---a-w-g-t-r---a-i ----------------------- nger̶n-kǎwng-tur̶-hǎi
En haar kredietkaart is ook weg. แ--------ร-ิ-ของเธอ-็ห-ยด-วย แ_______________________ แ-ะ-ั-ร-ค-ด-ต-อ-เ-อ-็-า-ด-ว- ---------------------------- และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย 0
læ---à--kray-di-t---̌--g-tur--gâ----̌i-d--ay l_____________________________________ l-́-b-̀---r-y-d-̀---a-w-g-t-r---a-w-h-̌---u-a- ---------------------------------------------- lǽ-bàt-kray-dìt-kǎwng-tur̶-gâw-hǎi-dûay
ons – ons เ-า -----เรา เ__ – ข_____ เ-า – ข-ง-ร- ------------ เรา – ของเรา 0
r-o---̌w---r-o r____________ r-o-k-̌-n---a- -------------- rao-kǎwng-rao
Ons oupa is siek. ค-ณ-ู- --คุ--- --ง-ร-ไม-สบาย คุ__ / คุ___ ข___________ ค-ณ-ู- / ค-ณ-า ข-ง-ร-ไ-่-บ-ย ---------------------------- คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย 0
k-on---o----o-n--ha-k-̌wng--a--mâi-----bai k______________________________________ k-o---h-̀---o-n-d-a-k-̌-n---a---a-i-s-̀-b-i ------------------------------------------- koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-mâi-sà-bai
Ons ouma is gesond. คุ-ย่า-/ ---ย---ข--เ-าส---า--ี คุ___ / คุ____ ข___________ ค-ณ-่- / ค-ณ-า- ข-ง-ร-ส-ข-า-ด- ------------------------------ คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี 0
k--n--â-k-on-y---k--wng-r----o--k--a----ee k______________________________________ k-o---a---o-n-y-i-k-̌-n---a---o-o---a-p-d-e ------------------------------------------- koon-yâ-koon-yai-kǎwng-rao-sòok-pâp-dee
julle – julle คุณ /--นู-– ขอ-หนู คุ_ / ห_ – ข____ ค-ณ / ห-ู – ข-ง-น- ------------------ คุณ / หนู – ของหนู 0
k----n--o--ǎ-------o k_________________ k-o---o-o-k-̌-n---o-o --------------------- koon-nǒo-kǎwng-nǒo
Kinders, waar is julle pappa? เ-็ก-- --ณ-่-ขอ-ห-ู--ู--ี่-ห-? เ__ ๆ คุ_______________ เ-็- ๆ ค-ณ-่-ข-ง-น-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------------------ เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? 0
dèk-de-k---on-pa--k-o-g--o---a---o-o-t-̂---ǎi d______________________________________ d-̀---e-k-k-o---a-w---n---o-o-a---o-o-t-̂---a-i ----------------------------------------------- dèk-dèk-koon-pâwk-ong-nǒo-à-yôo-têe-nǎi
Kinders, waar is julle mamma? เด็--------ม---ง--ู-ย------ห-? เ__ ๆ คุ_______________ เ-็- ๆ ค-ณ-ม-ข-ง-น-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------------------ เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? 0
d-̀k-dèk--o-----̂--o-g-no-o------̂o-t-̂---a-i d_____________________________________ d-̀---e-k-k-o---æ-k-o-g-n-̌---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------------------------------- dèk-dèk-koon-mæ̂k-ong-nǒo-à-yôo-têe-nǎi

Skeppende taal

Skeppingsvermoë is deesdae ’n belangrike eienskap. Almal wil skeppend wees. Want skeppende mense word as intelligent beskou. Ons taal moet ook skeppend wees. Vroeër het mense so korrek moontlik probeer praat. Nou praat ’n mens eerder so skeppend moontlik. Reklame en die nuwe media is voorbeelde hiervan. Hulle wys hoe ’n mens met taal kan speel. Die laaste sowat 50 jaar het die belangrikheid van skeppingsvermoë sterk toegeneem. Daar is selfs navorsing oor dié verskynsel. Sielkundiges, opvoeders en filosowe ondersoek die skeppende proses. Skeppingsvermoë word nou omskryf as die vermoë om iets nuuts te skep. ’n Skeppende spreker skep dus nuwe taalvorms. Dit kan woorde of taalstrukture wees. Taalkundiges kan aan skeppende taal sien hoe taal verander. Maar almal verstaan nie die nuwe taalkundige elemente nie. Om skeppende taal te verstaan, het jy kennis nodig. ’n Mens moet weet hoe taal werk. En ’n mens moet die wêreld ken waarin die spreker leef. Net dan kan ’n mens verstaan wat hulle wil sê. Jeugtaal is ’n voorbeeld hiervan. Kinders en jongmense dink heeltyd nuwe begrippe uit. Volwassenes verstaan dikwels nie dié woorde nie. Daar is nou selfs woordeboeke wat jeugtaal verduidelik. Maar hulle is gewoonlik na net een geslag reeds verouderd! Skeppende taal kan egter geleer word. Instrukteurs bied verskeie kursusse daaroor aan. Die belangrikste reël is altyd: aktiveer jou innerlike stem!