‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   ku Gera bajêr

‫42 [اثنان وأربعون]‬

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [çil û du]

Gera bajêr

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكردية (الكرمانجية) تشغيل المزيد
‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬ Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? 1
‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬ Fuar a rojên duşeman vekirî ye? Fuar a rojên duşeman vekirî ye? 1
‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬ Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? 1
‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬ Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? 1
‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬ Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? 1
‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬ Galerî a rojên înê vekirî ye? Galerî a rojên înê vekirî ye? 1
‫هل التصوير مسموح؟‬ Ji bo wênekişandinê destûr heye? Ji bo wênekişandinê destûr heye? 1
‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬ Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? 1
‫كم هو رسم الدخول؟‬ Têketin bi çiqasî ye? Têketin bi çiqasî ye? 1
‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬ Ji bo koman erzaniyek heye? Ji bo koman erzaniyek heye? 1
‫هل هناك خصم للأطفال؟‬ Ji bo zarokan erzaniyek heye? Ji bo zarokan erzaniyek heye? 1
‫هل هناك خصم للطلاب؟‬ Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? 1
‫ما هو هذا المبنى؟‬ Ev avahiya çi ye? Ev avahiya çi ye? 1
‫هل المبنى قديم؟‬ Avahî çiqasî kevn e? Avahî çiqasî kevn e? 1
‫من شيد ذلك المبنى؟‬ Kî ev avahî çêkiriye? Kî ev avahî çêkiriye? 1
‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬ Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. 1
‫أنا أهتم بالفن.‬ Ez bi hunerê re têkildar im. Ez bi hunerê re têkildar im. 1
‫أنا أهتم بالرسم.‬ Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. 1

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.