‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   ka ქალაქის დათვალიერება

‫42 [اثنان وأربعون]‬

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [ორმოცდაორი]

42 [ormotsdaori]

ქალაქის დათვალიერება

kalakis datvaliereba

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬ ღიაა ბაზარი კვირაობით? ღიაა ბაზარი კვირაობით? 1
g--aa b---ri---vira---t? ghiaa bazari k'viraobit?
‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬ ღიაა გამოფენა კვირაობით? ღიაა გამოფენა კვირაობით? 1
g-iaa----ope-- k--i-a-bi-? ghiaa gamopena k'viraobit?
‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬ ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? 1
g-ia----mo-e-a---m---bat-b--? ghiaa gamopena samshabatobit?
‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬ ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? 1
g---a-zoo-'----- ----sh-b---b-t? ghiaa zoop'ark'i otkhshabatobit?
‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬ ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? 1
ghia- muzeum- k-uts--ba--b-t? ghiaa muzeumi khutshabatobit?
‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬ ღიაა გალერეა პარასკევობით? ღიაა გალერეა პარასკევობით? 1
g-ia--------- p'--a-k'ev-bi-? ghiaa galerea p'arask'evobit?
‫هل التصوير مسموح؟‬ ფოტოს გადაღება შეიძლება? ფოტოს გადაღება შეიძლება? 1
po-'o--g-d-g-e-- -h---z-e--? pot'os gadagheba sheidzleba?
‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬ შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? 1
sh--v--s-------d- g--a-i-h-do? shesvlistvis unda gadavikhado?
‫كم هو رسم الدخول؟‬ რა ღირს შესვლა? რა ღირს შესვლა? 1
r- -h-rs-s-e-v-a? ra ghirs shesvla?
‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬ არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? 1
ar-s--a--a-'leba j---i---is? aris pasdak'leba jgupistvis?
‫هل هناك خصم للأطفال؟‬ არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? 1
ar---pa-da-'-e-- -a--hv-b-stvis? aris pasdak'leba bavshvebistvis?
‫هل هناك خصم للطلاب؟‬ არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? 1
a----p--dak-le-a--t'--en--ebi-tv-s? aris pasdak'leba st'udent'ebistvis?
‫ما هو هذا المبنى؟‬ ეს რა შენობაა? ეს რა შენობაა? 1
es ra-sh--oba-? es ra shenobaa?
‫هل المبنى قديم؟‬ ეს შენობა რა ხნისაა? ეს შენობა რა ხნისაა? 1
es-sheno-- -- kh---a-? es shenoba ra khnisaa?
‫من شيد ذلك المبنى؟‬ ეს შენობა ვინ ააშენა? ეს შენობა ვინ ააშენა? 1
e- sh----- --n--a-----? es shenoba vin aashena?
‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬ მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. 1
me arki-'--t'u-- m---et'e--s-b-. me arkit'ekt'ura mainet'eresebs.
‫أنا أهتم بالفن.‬ მე ხელოვნება მაინტერესებს. მე ხელოვნება მაინტერესებს. 1
m- -hel-v-eb------t-er-sebs. me khelovneba maint'eresebs.
‫أنا أهتم بالرسم.‬ მე მხატვრობა მაინტერესებს. მე მხატვრობა მაინტერესებს. 1
me m--a-'--o-a---i----r--e--. me mkhat'vroba maint'eresebs.

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.