‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   af Stadstoer

‫42 [اثنان وأربعون]‬

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [twee en veertig]

Stadstoer

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأفريقانية تشغيل المزيد
‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬ Is die mark Sondae oop? Is die mark Sondae oop? 1
‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬ Is die fees Maandae oop? Is die fees Maandae oop? 1
‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬ Is die tentoonstelling Dinsdae oop? Is die tentoonstelling Dinsdae oop? 1
‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬ Is die dieretuin Woensdae oop? Is die dieretuin Woensdae oop? 1
‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬ Is die museum Donderdae oop? Is die museum Donderdae oop? 1
‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬ Is die gallery Vrydae oop? Is die gallery Vrydae oop? 1
‫هل التصوير مسموح؟‬ Mag mens foto’s neem? Mag mens foto’s neem? 1
‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬ Moet mens toegang betaal? Moet mens toegang betaal? 1
‫كم هو رسم الدخول؟‬ Hoeveel is die toegang? Hoeveel is die toegang? 1
‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬ Is daar ’n afslag vir groepe? Is daar ’n afslag vir groepe? 1
‫هل هناك خصم للأطفال؟‬ Is daar ’n afslag vir kinders? Is daar ’n afslag vir kinders? 1
‫هل هناك خصم للطلاب؟‬ Is daar ’n afslag vir studente? Is daar ’n afslag vir studente? 1
‫ما هو هذا المبنى؟‬ Watse gebou is dit? Watse gebou is dit? 1
‫هل المبنى قديم؟‬ Hoe oud is die gebou? Hoe oud is die gebou? 1
‫من شيد ذلك المبنى؟‬ Wie het die gebou gebou? Wie het die gebou gebou? 1
‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬ Ek stel belang in argitektuur. Ek stel belang in argitektuur. 1
‫أنا أهتم بالفن.‬ Ek stel belang in kuns. Ek stel belang in kuns. 1
‫أنا أهتم بالرسم.‬ Ek stel belang in skilderkuns. Ek stel belang in skilderkuns. 1

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.