‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   no Sightseeing i byen

‫42 [اثنان وأربعون]‬

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [førtito] og to og førti.

Sightseeing i byen

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية النرويجية تشغيل المزيد
‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬ Er torget åpent på søndager? Er torget åpent på søndager? 1
‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬ Er messen åpen på mandager? Er messen åpen på mandager? 1
‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬ Er utstillingen åpen på tirsdager? Er utstillingen åpen på tirsdager? 1
‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬ Er dyreparken åpen på onsdager? Er dyreparken åpen på onsdager? 1
‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬ Er museet åpent på torsdager? Er museet åpent på torsdager? 1
‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬ Er galleriet åpent på fredager? Er galleriet åpent på fredager? 1
‫هل التصوير مسموح؟‬ Er det lov å ta bilder? Er det lov å ta bilder? 1
‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬ Må man betale inngangspenger? Må man betale inngangspenger? 1
‫كم هو رسم الدخول؟‬ Hva koster inngangen? Hva koster inngangen? 1
‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬ Finnes det grupperabatt? Finnes det grupperabatt? 1
‫هل هناك خصم للأطفال؟‬ Er det rabatt for barn? Er det rabatt for barn? 1
‫هل هناك خصم للطلاب؟‬ Er det studentrabatt? Er det studentrabatt? 1
‫ما هو هذا المبنى؟‬ Hva slags bygg er det? Hva slags bygg er det? 1
‫هل المبنى قديم؟‬ Hvor gammel er bygningen? Hvor gammel er bygningen? 1
‫من شيد ذلك المبنى؟‬ Hvem har bygd det? Hvem har bygd det? 1
‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬ Jeg er interessert i arkitektur. Jeg er interessert i arkitektur. 1
‫أنا أهتم بالفن.‬ Jeg er interessert i kunst. Jeg er interessert i kunst. 1
‫أنا أهتم بالرسم.‬ Jeg er interessert i malerier. Jeg er interessert i malerier. 1

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.