‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   no Fortid 1

‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [åttien]

Fortid 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية النرويجية تشغيل المزيد
يكتب‬ skrive skrive 1
‫هو كتب رسالة.‬ Han skrev et brev. Han skrev et brev. 1
‫وهي كتبت بطاقة.‬ Og hun skrev et kort. Og hun skrev et kort. 1
يقرأ‬ lese lese 1
‫هو قرأ مجلة.‬ Jeg leste et magasin. Jeg leste et magasin. 1
‫وهي قرأت كتاباً.‬ Og hun leste ei bok. Og hun leste ei bok. 1
يأخذ ta ta 1
‫هو أخذ سيجارة.‬ Han tok en sigarett. Han tok en sigarett. 1
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ Hun tok et stykke sjokolade. Hun tok et stykke sjokolade. 1
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ Han var utro, men hun var trofast. Han var utro, men hun var trofast. 1
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬ Han var lat, men hun var flittig. Han var lat, men hun var flittig. 1
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬ Han var fattig, men hun var rik. Han var fattig, men hun var rik. 1
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ Han hadde ingen penger, men gjeld. Han hadde ingen penger, men gjeld. 1
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬ Han hadde ikke flaks, men uflaks. Han hadde ikke flaks, men uflaks. 1
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬ Han lyktes ikke, men han mislyktes. Han lyktes ikke, men han mislyktes. 1
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬ Han var ikke fornøyd, men misfornøyd. Han var ikke fornøyd, men misfornøyd. 1
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬ Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. 1
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬ Han var ikke sympatisk, men usympatisk. Han var ikke sympatisk, men usympatisk. 1

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.