‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   no I drosjen

‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [trettiåtte]

I drosjen

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية النرويجية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬ Kan du vennligst bestille en drosje? Kan du vennligst bestille en drosje? 1
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬ Hva koster det til togstasjonen? Hva koster det til togstasjonen? 1
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬ Hva koster det til flyplassen? Hva koster det til flyplassen? 1
‫من فضلك، على طول.‬ Vennligst kjør rett fram. Vennligst kjør rett fram. 1
‫من فضلك، على اليمين.‬ Vennligst kjør til høyre her. Vennligst kjør til høyre her. 1
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬ Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. 1
‫أنا على عجلة.‬ Jeg har det travelt. Jeg har det travelt. 1
‫لدي وقت.‬ Jeg har god tid. Jeg har god tid. 1
‫من فضلك، سر ببطء.‬ Vennligst kjør litt saktere. Vennligst kjør litt saktere. 1
‫من فضلك، توقف هنا.‬ Kan du stoppe her? Kan du stoppe her? 1
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬ Vennligst vent et øyeblikk. Vennligst vent et øyeblikk. 1
‫سأعود حالاً.‬ Jeg er straks tilbake. Jeg er straks tilbake. 1
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬ Kan jeg få kvittering? Kan jeg få kvittering? 1
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬ Jeg har ingen småpenger. Jeg har ingen småpenger. 1
‫لا بأس ، البقية لك.‬ Værsågod, behold resten. Værsågod, behold resten. 1
‫خذني إلى هذا العنوان.‬ Kjør meg til denne adressen. Kjør meg til denne adressen. 1
‫خذني إلى فندقي.‬ Kjør meg til hotellet. Kjør meg til hotellet. 1
‫خذني إلى الشاطئ.‬ Kjør meg til stranda. Kjør meg til stranda. 1

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟