‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   pl musieć coś

‫72 [اثنان وسبعون]

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [siedemdziesiąt dwa]

musieć coś

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البولندية تشغيل المزيد
يجب عليه musieć musieć 1
يجب علي أن أرسل الرسالة. Muszę wysłać ten list. Muszę wysłać ten list. 1
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق. Muszę zapłacić za hotel. Muszę zapłacić za hotel. 1
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا. Musisz wstać wcześnie. Musisz wstać wcześnie. 1
يجب عليك العمل بجد. Musisz dużo pracować. Musisz dużo pracować. 1
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد. Musisz być punktualnie. Musisz być punktualnie. 1
يجب عليه التزود بالوقود. On musi zatankować. On musi zatankować. 1
يجب ‫عليه أن يصلح السيارة. On musi naprawić samochód. On musi naprawić samochód. 1
يجب ‫عليه أن يغسل السيارة. On musi umyć samochód. On musi umyć samochód. 1
يجب عليها أن تذهب للتسوق. Ona musi zrobić zakupy. Ona musi zrobić zakupy. 1
يجب عليها تنظيف الشقة. Ona musi posprzątać mieszkanie. Ona musi posprzątać mieszkanie. 1
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس. Ona musi zrobić pranie. Ona musi zrobić pranie. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة. Musimy zaraz iść do szkoły. Musimy zaraz iść do szkoły. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل. Musimy zaraz iść do pracy. Musimy zaraz iść do pracy. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب. Musimy zaraz iść do lekarza. Musimy zaraz iść do lekarza. 1
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة. Musicie poczekać na autobus. Musicie poczekać na autobus. 1
‫عليكم أن تنتظروا القطار. Musicie poczekać na pociąg. Musicie poczekać na pociąg. 1
‫عليكم أن تنتظروا التاكسي. Musicie poczekać na taksówkę. Musicie poczekać na taksówkę. 1

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.