‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   kk бірдеңе істеу керек / міндет

‫72 [اثنان وسبعون]

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [жетпіс екі]

72 [jetpis eki]

бірдеңе істеу керек / міндет

birdeñe istew kerek / mindet

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
يجب عليه істеу керек / міндетті болу істеу керек / міндетті болу 1
i-te------k-----nde-ti---lw istew kerek / mindetti bolw
يجب علي أن أرسل الرسالة. Мааған хатты жіберу керек. Мааған хатты жіберу керек. 1
Ma--an---ttı jibe-- k-r-k. Maağan xattı jiberw kerek.
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق. Маған қонақ үйдің ақысын төлеу керек. Маған қонақ үйдің ақысын төлеу керек. 1
M-ğan--onaq ---iñ-----ın --le--k-r-k. Mağan qonaq üydiñ aqısın tölew kerek.
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا. Саған ерте тұру керек. Саған ерте тұру керек. 1
Sa-a--ert- ---w -e--k. Sağan erte turw kerek.
يجب عليك العمل بجد. Саған көп жұмыс істеу керек. Саған көп жұмыс істеу керек. 1
Sağan-köp jumı- ist-- ke--k. Sağan köp jumıs istew kerek.
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد. Саған уақытымен жүру керек. Саған уақытымен жүру керек. 1
Sağan---qı---e- ---w-kerek. Sağan waqıtımen jürw kerek.
يجب عليه التزود بالوقود. Оған жанармай құйып алу керек. Оған жанармай құйып алу керек. 1
O----j-na-m----uy-p-----k---k. Oğan janarmay quyıp alw kerek.
يجب ‫عليه أن يصلح السيارة. Оған көлікті жөндеп алу керек. Оған көлікті жөндеп алу керек. 1
Oğan-k----ti jö-d-p-al--k-r-k. Oğan kölikti jöndep alw kerek.
يجب ‫عليه أن يغسل السيارة. Оған көлікті жуу керек. Оған көлікті жуу керек. 1
Oğ-n-kö-ik-- j-w-k--ek. Oğan kölikti jww kerek.
يجب عليها أن تذهب للتسوق. Оған сауда жасау керек. Оған сауда жасау керек. 1
Oğ-n-s--d- -asa- k-re-. Oğan sawda jasaw kerek.
يجب عليها تنظيف الشقة. Оған пәтерді жинау керек. Оған пәтерді жинау керек. 1
Oğa- -äterd- jï-aw k----. Oğan päterdi jïnaw kerek.
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس. Оған кір жуу керек. Оған кір жуу керек. 1
Oğan -i----w -----. Oğan kir jww kerek.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة. Бізге қазір мектепке бару керек. Бізге қазір мектепке бару керек. 1
Bi--e-----r-m-k---k- -a-w kere-. Bizge qazir mektepke barw kerek.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل. Бізге қазір жұмысқа бару керек. Бізге қазір жұмысқа бару керек. 1
B--g--q---- -um-sqa------k-r-k. Bizge qazir jumısqa barw kerek.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب. Бізге қазір дәрігерге бару керек. Бізге қазір дәрігерге бару керек. 1
Bi--e q---r --r---rg- ---w-k--e-. Bizge qazir därigerge barw kerek.
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة. Сендерге автобусты күту керек. Сендерге автобусты күту керек. 1
S--d-rge--vt------ k--w--e--k. Senderge avtobwstı kütw kerek.
‫عليكم أن تنتظروا القطار. Сендерге пойызды күту керек. Сендерге пойызды күту керек. 1
Se-der---poyız-ı küt---e-ek. Senderge poyızdı kütw kerek.
‫عليكم أن تنتظروا التاكسي. Сендерге таксиді күту керек. Сендерге таксиді күту керек. 1
S--d-r-- ---sï-- kü--------. Senderge taksïdi kütw kerek.

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.