‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   vi Bắt buộc cái gì đó

‫72[اثنان وسبعون]‬

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [Bảy mươi hai]

Bắt buộc cái gì đó

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفيتنامية تشغيل المزيد
يجب عليه Phải Phải 1
‫علي أن أبعث الرسالة.‬ Tôi phải gửi lá thư. Tôi phải gửi lá thư. 1
‫علي دفع نفقات الفندق.‬ Tôi phải trả tiền khách sạn. Tôi phải trả tiền khách sạn. 1
‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ Bạn phải thức dậy sớm. Bạn phải thức dậy sớm. 1
‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ Bạn phải làm việc nhiều. Bạn phải làm việc nhiều. 1
‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ Bạn phải đến đúng giờ. Bạn phải đến đúng giờ. 1
‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ Anh ấy phải đổ xăng. Anh ấy phải đổ xăng. 1
‫عليه أن يصلح السيارة.‬ Anh ấy phải sửa xe. Anh ấy phải sửa xe. 1
‫عليه أن يغسل السيارة.‬ Anh ấy phải rửa xe. Anh ấy phải rửa xe. 1
‫عليها أن تتسوق.‬ Chị ấy phải mua đồ. Chị ấy phải mua đồ. 1
‫عليها أن تنظف الشقة.‬ Chị ấy phải lau chùi nhà cửa. Chị ấy phải lau chùi nhà cửa. 1
‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ Chị ấy phải giặt quần áo. Chị ấy phải giặt quần áo. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ Chúng tôi phải đến trường học ngay. Chúng tôi phải đến trường học ngay. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ Chúng tôi phải đi làm ngay. Chúng tôi phải đi làm ngay. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ Chúng ta phải đi bác sĩ ngay. Chúng ta phải đi bác sĩ ngay. 1
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ Các bạn phải chờ xe buýt. Các bạn phải chờ xe buýt. 1
‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ Các bạn phải chờ tàu hỏa. Các bạn phải chờ tàu hỏa. 1
‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ Các bạn phải chờ tắc xi. Các bạn phải chờ tắc xi. 1

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.