Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   lv Gadalaiki un laiks

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [sešpadsmit]

Gadalaiki un laiks

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Латышская Гуляць Больш
Вось поры года: Tie i- g-dal--ki: T__ i_ g_________ T-e i- g-d-l-i-i- ----------------- Tie ir gadalaiki: 0
вясна, лета, pa-asa-i-- v----a, p_________ v______ p-v-s-r-s- v-s-r-, ------------------ pavasaris, vasara, 0
восень і зіма. ru-en- -n -ie-a. r_____ u_ z_____ r-d-n- u- z-e-a- ---------------- rudens un ziema. 0
Лета спякотнае. V-s-r- i--k-----. V_____ i_ k______ V-s-r- i- k-r-t-. ----------------- Vasara ir karsta. 0
Улетку свеціць сонца. V-s--ā sp-- sa--e. V_____ s___ s_____ V-s-r- s-ī- s-u-e- ------------------ Vasarā spīd saule. 0
Улетку мы любім гуляць. V---r- ----e-am pa---i---i-s. V_____ m__ e___ p____________ V-s-r- m-s e-a- p-s-a-g-t-e-. ----------------------------- Vasarā mēs ejam pastaigāties. 0
Зіма халодная. Z-em- -- --k-ta. Z____ i_ a______ Z-e-a i- a-k-t-. ---------------- Ziema ir auksta. 0
Узімку ідзе снег або дождж. Zie-ā --i-g-va---īst. Z____ s____ v__ l____ Z-e-ā s-i-g v-i l-s-. --------------------- Ziemā snieg vai līst. 0
Узімку нам падабаецца быць дома. Z-----m---l--p-----a--ek-m mājās. Z____ m__ l______ p_______ m_____ Z-e-ā m-s l-b-r-t p-l-e-a- m-j-s- --------------------------------- Ziemā mēs labprāt paliekam mājās. 0
Холадна. I--a-k-t-. I_ a______ I- a-k-t-. ---------- Ir auksts. 0
Ідзе дождж. Līs-. L____ L-s-. ----- Līst. 0
Дзьме вецер. I---ē--in-. I_ v_______ I- v-j-i-s- ----------- Ir vējains. 0
Цёпла. I- s-l-s. I_ s_____ I- s-l-s- --------- Ir silts. 0
Сонечна. I--s-u--in-. I_ s________ I- s-u-a-n-. ------------ Ir saulains. 0
Бязвоблачна. Ir --a-d-s-laiks. I_ s______ l_____ I- s-a-d-s l-i-s- ----------------- Ir skaidrs laiks. 0
Якое сёння надвор’е? Kā-s šod-en i--la-k-? K___ š_____ i_ l_____ K-d- š-d-e- i- l-i-s- --------------------- Kāds šodien ir laiks? 0
Сёння холадна. Š--ie---- -----s. Š_____ i_ a______ Š-d-e- i- a-k-t-. ----------------- Šodien ir auksts. 0
Сёння цёпла. Šo---- ir --l--. Š_____ i_ s_____ Š-d-e- i- s-l-s- ---------------- Šodien ir silts. 0

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!