Размоўнік

be Гутарка 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [дваццаць адзін]

Гутарка 2

Гутарка 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Адкуль Вы? O-kod pr--aja-e? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
З Базэля. I-------. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. B--e- -e v Švici. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. A----a--sme- pr---t------go---d- -ül-----? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Ён іншаземец. On je -u-ec. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Ён размаўляе на некалькіх мовах. On -----i v-- --zi-o-. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Вы ўпершыню тут? A-i-st- ---ič t---j? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Не, я ўжо быў / была тут летась. Ne,-bi- s-m-tuk-j ž- -a-i. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Але толькі адзін тыдзень. V--dar s--o-e- ---en. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Як Вам у нас падабаецца? K-k- va--je-vš-č p-i n-s? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. Ze-o. Lj--j- -- prij--n-. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
І прырода мне таксама падабаецца. In -ok---ina -- -e ---- v-e-. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Кім Вы працуеце? Ka---te--o-po--i--? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Я перакладчык. S---pre-------. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Я перакладаю кнігі. P--vaj---kn-i--. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Вы тут адзін? Ste-s--i-tu-aj? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Не, мая жонка / мой муж таксама тут. N-,-- -a-- -e t-di ž--a --mo-. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
А там двое маіх дзяцей. I- --m-st--o-a-m-j--o-ro--. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Раманскія мовы

Раманскія мовы з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Таму раманская моўная група лічыцца адной з самых значных у свеце. Раманскія мовы адносяцца да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Усе раманскія мовы паходзяць ад латыні. Гэта значыць, што яны з'яўляюцца нашчадкамі мовы Рыма. Асновай ўсіх раманскіх моў з'яўляецца вульгарная латынь. Пад гэтым разумеюць гутарковую лацінскую мову позней Антычнасці. Дзякуючы заваёвам Рыму, вульгарная латынь распаўсюдзілась па ўсёй Еўропе. Із яе затым развіліся раманскія мовы і дыялекты. Сама лацінская мова з'яўляецца італійскай. Усяго існуе каля 15 раманскіх моў. Дакладную колькасць цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або дыялектам. Некаторыя раманскія мовы з цягам часу вымерлі. Але і новыя мовы ўтвараліся на аснове раманскіх моў. Гэта крэольскія мовы. Сёння першае месца па колькасці моўцаў сярод раманскіх моў займае іспанская. Яна з'яўляецца сусветнай мовай, і на ёй размаўляюць 380 мільёнаў чалавек. Для навукоўцаў раманскія мовы вельмі цікавыя. Таму што гісторыя гэтай моўнай групы добра задакументаваная. Лацінскае ці раманскае пісьменства існуе ўжо 2500 гадоў. З яе дапамогай лінгвісты вывучаюць эвалюцыю асобных моў. Таму можна даследаваць заканамернасці развіцця моў. Многія з гэтых вынікаў можна выкарыстоўваць і для другіх моў. Граматыка раманскіх моў мае падобную структуру. Але галоўнае тое, што лексіка гэтых моў вельмі падобная. Калі размаўляеш на адной раманскай мове, то лёгка вывучыш і другія. Дзякуй, латынь!