Размоўнік

be мець патрэбу – хацець   »   sl potrebovati – hoteti

69 [шэсцьдзесят дзевяць]

мець патрэбу – хацець

мець патрэбу – хацець

69 [devetinšestdeset]

potrebovati – hoteti

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Мне патрэбны ложак. P-t-e-u--m po--eljo. P_________ p________ P-t-e-u-e- p-s-e-j-. -------------------- Potrebujem posteljo. 0
Я хачу спаць. Hoč-- spa-i. H____ s_____ H-č-m s-a-i- ------------ Hočem spati. 0
Тут ёсць ложак? J---uka--ka-š-a----t-l--? J_ t____ k_____ p________ J- t-k-j k-k-n- p-s-e-j-? ------------------------- Je tukaj kakšna postelja? 0
Мне патрэбная лямпа. Po-reb-je- --e---ko. P_________ s________ P-t-e-u-e- s-e-i-k-. -------------------- Potrebujem svetilko. 0
Я хачу чытаць. H---m-brati. H____ b_____ H-č-m b-a-i- ------------ Hočem brati. 0
Тут ёсць лямпа? J--tukaj-kakšna -ve-i--a? J_ t____ k_____ s________ J- t-k-j k-k-n- s-e-i-k-? ------------------------- Je tukaj kakšna svetilka? 0
Мне патрэбны тэлефон. Po-r--uj-----lef-n. P_________ t_______ P-t-e-u-e- t-l-f-n- ------------------- Potrebujem telefon. 0
Я хачу патэлефанаваць. H-č-m-t-le--ni--t-. H____ t____________ H-č-m t-l-f-n-r-t-. ------------------- Hočem telefonirati. 0
Тут ёсць тэлефон? J- --k-- ----en-te--fon? J_ t____ k_____ t_______ J- t-k-j k-k-e- t-l-f-n- ------------------------ Je tukaj kakšen telefon? 0
Мне патрэбны фотаапарат. Po-r-buj---kam-ro. P_________ k______ P-t-e-u-e- k-m-r-. ------------------ Potrebujem kamero. 0
Я хачу фатаграфаваць. Hoče- -ot--raf---ti. H____ f_____________ H-č-m f-t-g-a-i-a-i- -------------------- Hočem fotografirati. 0
Тут ёсць фотаапарат? J---uk-j--a-šna----era? J_ t____ k_____ k______ J- t-k-j k-k-n- k-m-r-? ----------------------- Je tukaj kakšna kamera? 0
Мне патрэбны камп’ютэр. P--re---e- -a--n-ln-k. P_________ r__________ P-t-e-u-e- r-č-n-l-i-. ---------------------- Potrebujem računalnik. 0
Я хачу даслаць электронны ліст. H-č-- p----t- e----l. H____ p______ e______ H-č-m p-s-a-i e-m-i-. --------------------- Hočem poslati e-mail. 0
Тут ёсць камп’ютэр? Je----a---a-š-- r-č---l-i-? J_ t____ k_____ r__________ J- t-k-j k-k-e- r-č-n-l-i-? --------------------------- Je tukaj kakšen računalnik? 0
Мне патрэбная ручка. P--r--u--m-ku-i. P_________ k____ P-t-e-u-e- k-l-. ---------------- Potrebujem kuli. 0
Я хачу штосьці напісаць. H--em------ --pi-a-i. H____ n____ n________ H-č-m n-k-j n-p-s-t-. --------------------- Hočem nekaj napisati. 0
Тут ёсць аркуш паперы і ручка? Ali -e--- k-k-----o---api----i--k-k-e- k---? A__ j_ t_ k_____ k__ p______ i_ k_____ k____ A-i j- t- k-k-e- k-s p-p-r-a i- k-k-e- k-l-? -------------------------------------------- Ali je tu kakšen kos papirja in kakšen kuli? 0

Машынныя пераклады

Той, хто хоча перакласці тэкст, павінен заплаціць шмат грошаў. Паслугі прафесійных вусных і пісьмовых перакладчыкаў каштуюць шмат. Тым не менш, разумець іншыя мова сёння вельмі важна. Гэтую праблему хочуць вырашыць спецыялісты інфарматыкі і камп'ютарнай лінгвістыкі. Яны ўжо доўгі час працуюць над стварэннем перакладчыцкіх інструментаў. Паміж тым, існуе шмат розных праграм. Але якасць машынных перакладаў звычайна нізкая. Але праграмісты не вінаватыя ў гэтым! Мовы - гэта складаныя канструкцыі. Камп'ютары, наадварот, заснаваны на простых матэматычных прынцыпах. Таму яны не заўжды могуць правільна апрацоўваць мовы. Перакладчыцкая праграма павінна вывучыць мову цалкам. Для гэтага спецыялісты павінны навучыць яе тысячам слоў і правілаў. Гэта практычна немагчыма. Прасцей, каб камп'ютар лічыў. Гэта ён робіць добра! Камп'ютар можа падлічыць, якія камбінацыі сустракаюцца часцей. Ён распазнае, напрыклад, якія словы часта знаходзяцца побач адно з адным. Для гэтага яму трэба даваць тэксты на розных мовах. Гэтак ён вывучае, што тыпова для пэўных моў. Гэты статыстычны метад палепшыць аўтаматычныя пераклады. Але камп'ютар не можа замяніць чалавека. Ніводная машына не зможа імітаваць моўны цэнтр чалавека. У мпісьмовых і вусных перакладчыкаў яшчэ доўга будзе праца! У будучыні, напэўна, простыя тэксты будуць перакладацца камп'ютарамі. З другога боку, для песень, паэзіі і літэратуры патрэбны жывы элемент. Яны жывуць чалавечым пачуццём мовы. І гэта таксама добра…