Адкуль Вы?
-היכ--א--- ה-
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m------a--at-h/at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Адкуль Вы?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
З Базэля.
-בא---
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
miba'--l.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
З Базэля.
מבאזל.
miba'zel.
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
ב-ז-----א--בש-ויי-.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
b---e- --mtse'- -i--way--.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
תר-- - י-לי --צי- לך--ת-מ---י---
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta--h-h/t---hi li-l-h-ts----e-h--la------m-- --l--?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Ён іншаземец.
ה---לא --א--
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu--o ------.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Ён іншаземец.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
-ו---וב- שפו-------
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu -o--r----fo- rabot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
Вы ўпершыню тут?
ז- ---ם-ה-אש--ה--א- /-- -אן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
zo-ha--'---h-ri--h---h sh--a-a-/s------k--n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Вы ўпершыню тут?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Не, я ўжо быў / была тут летась.
-א-----ת--כא- -בר ---- ש-בר--
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l-, ha-ti---'- kv-r-b-s-an---s-'-vra-.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Не, я ўжо быў / была тут летась.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Але толькі адзін тыдзень.
אב- -----א-ד -ל-ד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
a-al -h--u-a ---- ----a-.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Але толькі адзін тыдзень.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
Як Вам у нас падабаецца?
ו-י- מו----ן בעי----- יי--לה-ו- כ---
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w--ykh-mut-e xen b---ney--- l---o- ka'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Як Вам у нас падабаецца?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
מאו-.-הא-ש-ם ---דים-מ-ו-.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
m---d.-h---nashi- --x--d-m-me-o-.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
І прырода мне таксама падабаецца.
-גם--נו--------ן-בעיני.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'ga--han-f mut-e x--------n--.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
І прырода мне таксама падабаецца.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Кім Вы працуеце?
-מ- את-/ - -ו-ק-/ -? - מ- --קצ----לך?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'-eh -ta--a- --e--oseq--? ma---a---t-o-a she----?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Кім Вы працуеце?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Я перакладчык.
אני----גם-/--ת-
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
ani-met--gem--e--r-emet.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Я перакладчык.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Я перакладаю кнігі.
--- מ---- /-מת ס-רי--
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
ani-met-rgem/met-rgeme-----ri-.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Я перакладаю кнігі.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
Вы тут адзін?
---- ----ד--א--
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a--h/-t le-----a'-?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
Вы тут адзін?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
לא,--ם -שתי-/-ב-ל- -א--
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l---g----sht-/b----- --'n.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
А там двое маіх дзяцей.
-שם שני-ה-ל--ם-של-.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w's-a- s--ey -ay-led-m sh-l-.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
А там двое маіх дзяцей.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.