Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   fi Kysyä 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
вучыцца o-i-k-lla o________ o-i-k-l-a --------- opiskella 0
Вучні вучацца шмат? Opi-k--ev-tko --p--a-- p-l-o-? O____________ o_______ p______ O-i-k-l-v-t-o o-p-l-a- p-l-o-? ------------------------------ Opiskelevatko oppilaat paljon? 0
Не, яны вучацца мала. E-v--- -e-opis--l-----vä-än. E_____ h_ o__________ v_____ E-v-t- h- o-i-k-l-v-t v-h-n- ---------------------------- Eivät, he opiskelevat vähän. 0
пытаць kys-ä k____ k-s-ä ----- kysyä 0
Вы часта пытаеце настаўніка? Kys-tt-k--t- u-ein---ett-jal--? K________ t_ u____ o___________ K-s-t-e-ö t- u-e-n o-e-t-j-l-a- ------------------------------- Kysyttekö te usein opettajalta? 0
Не, я пытаю яго нячаста. Ei- ---kysy-opet-----ta-us---. E__ e_ k___ o__________ u_____ E-, e- k-s- o-e-t-j-l-a u-e-n- ------------------------------ Ei, en kysy opettajalta usein. 0
адказваць vas--ta v______ v-s-a-a ------- vastata 0
Адказвайце, калі ласка. Vast-t--a,--i----. V_________ k______ V-s-a-k-a- k-i-o-. ------------------ Vastatkaa, kiitos. 0
Я адказваю. M-------t---. M___ v_______ M-n- v-s-a-n- ------------- Minä vastaan. 0
працаваць t---ke--e-lä t___________ t-ö-k-n-e-l- ------------ työskennellä 0
Ён цяпер працуе? Työ---n--lee---h-n-j-u--? T_____________ h__ j_____ T-ö-k-n-e-e-k- h-n j-u-i- ------------------------- Työskenteleekö hän juuri? 0
Так, ён цяпер працуе. Ky-lä---än t-ösk-n-e-ee --uri. K_____ h__ t___________ j_____ K-l-ä- h-n t-ö-k-n-e-e- j-u-i- ------------------------------ Kyllä, hän työskentelee juuri. 0
прыходзіць tu-la t____ t-l-a ----- tulla 0
Вы прыйдзеце? Tulet--ko-te? T________ t__ T-l-t-e-o t-? ------------- Tuletteko te? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Kyllä- t----me koh-a. K_____ t______ k_____ K-l-ä- t-l-m-e k-h-a- --------------------- Kyllä, tulemme kohta. 0
жыць a-ua a___ a-u- ---- asua 0
Вы жывяце ў Берліне? Asut-e-o-t--Berli--i---? A_______ t_ B___________ A-u-t-k- t- B-r-i-n-s-ä- ------------------------ Asutteko te Berliinissä? 0
Так, я жыву ў Берліне. K-l-ä---sun-Ber--in-s-ä. K_____ a___ B___________ K-l-ä- a-u- B-r-i-n-s-ä- ------------------------ Kyllä, asun Berliinissä. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.