Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   en Asking questions 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (UK) Гуляць Больш
вучыцца t------n t_ l____ t- l-a-n -------- to learn 0
Вучні вучацца шмат? Do --e s------------- a -ot? D_ t__ s_______ l____ a l___ D- t-e s-u-e-t- l-a-n a l-t- ---------------------------- Do the students learn a lot? 0
Не, яны вучацца мала. No- t-e--l--rn - --t---. N__ t___ l____ a l______ N-, t-e- l-a-n a l-t-l-. ------------------------ No, they learn a little. 0
пытаць t- ask t_ a__ t- a-k ------ to ask 0
Вы часта пытаеце настаўніка? D- -o- of-e- --k-t-e t---he------t--n-? D_ y__ o____ a__ t__ t______ q_________ D- y-u o-t-n a-k t-e t-a-h-r q-e-t-o-s- --------------------------------------- Do you often ask the teacher questions? 0
Не, я пытаю яго нячаста. N-, I don’t a-k---- quest--n- ----n. N__ I d____ a__ h__ q________ o_____ N-, I d-n-t a-k h-m q-e-t-o-s o-t-n- ------------------------------------ No, I don’t ask him questions often. 0
адказваць t- -e-ly t_ r____ t- r-p-y -------- to reply 0
Адказвайце, калі ласка. P--a-e -----. P_____ r_____ P-e-s- r-p-y- ------------- Please reply. 0
Я адказваю. I--e---. I r_____ I r-p-y- -------- I reply. 0
працаваць t--w-rk t_ w___ t- w-r- ------- to work 0
Ён цяпер працуе? Is-h---or-------ght-now? I_ h_ w______ r____ n___ I- h- w-r-i-g r-g-t n-w- ------------------------ Is he working right now? 0
Так, ён цяпер працуе. Y-s, h--------king--igh--n-w. Y___ h_ i_ w______ r____ n___ Y-s- h- i- w-r-i-g r-g-t n-w- ----------------------------- Yes, he is working right now. 0
прыходзіць to come t_ c___ t- c-m- ------- to come 0
Вы прыйдзеце? A----o------ng? A__ y__ c______ A-e y-u c-m-n-? --------------- Are you coming? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Y-s--w- -re --min- s-on. Y___ w_ a__ c_____ s____ Y-s- w- a-e c-m-n- s-o-. ------------------------ Yes, we are coming soon. 0
жыць t- l-ve t_ l___ t- l-v- ------- to live 0
Вы жывяце ў Берліне? Do--ou l-v- i--B-r-i-? D_ y__ l___ i_ B______ D- y-u l-v- i- B-r-i-? ---------------------- Do you live in Berlin? 0
Так, я жыву ў Берліне. Ye-, --l--- in-B-r-i-. Y___ I l___ i_ B______ Y-s- I l-v- i- B-r-i-. ---------------------- Yes, I live in Berlin. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.