Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   fi Lukea ja kirjoittaa

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
Я чытаю. M--ä --e-. M___ l____ M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Я чытаю літару. M-nä---e---hd----ir--im--. M___ l___ y____ k_________ M-n- l-e- y-d-n k-r-a-m-n- -------------------------- Minä luen yhden kirjaimen. 0
Я чытаю слова. Mi-- l-e-----en --na-. M___ l___ y____ s_____ M-n- l-e- y-d-n s-n-n- ---------------------- Minä luen yhden sanan. 0
Я чытаю сказ. M-nä --e- y-den-l--se-n. M___ l___ y____ l_______ M-n- l-e- y-d-n l-u-e-n- ------------------------ Minä luen yhden lauseen. 0
Я чытаю ліст. Mi-ä--uen --d-n-k-r-een. M___ l___ y____ k_______ M-n- l-e- y-d-n k-r-e-n- ------------------------ Minä luen yhden kirjeen. 0
Я чытаю кнігу. Mi-- l----ki--aa. M___ l___ k______ M-n- l-e- k-r-a-. ----------------- Minä luen kirjaa. 0
Я чытаю. Minä l-en. M___ l____ M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Ты чытаеш. S-n- l---. S___ l____ S-n- l-e-. ---------- Sinä luet. 0
Ён чытае. H----u-ee. H__ l_____ H-n l-k-e- ---------- Hän lukee. 0
Я пішу. Mi-- --r-oit-n. M___ k_________ M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Я пішу літару. Mi-ä----j----- yh--n -irj---e-. M___ k________ y____ k_________ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-m-n- ------------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjaimen. 0
Я пішу слова. Mi---k-rjoit-n yh-e- --n--. M___ k________ y____ s_____ M-n- k-r-o-t-n y-d-n s-n-n- --------------------------- Minä kirjoitan yhden sanan. 0
Я пішу сказ. M--ä k--j----- yhd-n-l-us-en. M___ k________ y____ l_______ M-n- k-r-o-t-n y-d-n l-u-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden lauseen. 0
Я пішу ліст. Mi-ä k-r--i--n ----n---rje--. M___ k________ y____ k_______ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjeen. 0
Я пішу кнігу. Min--k--j-it-n ----n ------. M___ k________ y____ k______ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-. ---------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjan. 0
Я пішу. Mi-- k-rjo-tan. M___ k_________ M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Ты пішаш. Si-ä k----itat. S___ k_________ S-n- k-r-o-t-t- --------------- Sinä kirjoitat. 0
Ён піша. H-n k-rj--tt-a. H__ k__________ H-n k-r-o-t-a-. --------------- Hän kirjoittaa. 0

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…