Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
вучыцца В-ит--я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
Vch-ty--a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Вучні вучацца шмат? У-ні--а--то в-атьс-? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
Uchni bah-t- vch-tʹ-ya? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Не, яны вучацца мала. Н-, во--------ся м-ло. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
Ni, -----v--a---y---alo. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
пытаць З-пи--вати З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z-p-tu---y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Вы часта пытаеце настаўніка? В- -ас-о з-пит---- вч-т-ля? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vy -h---o------uy-te-v--yt--ya? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Не, я пытаю яго нячаста. Н-, я не--асто його запи-ую. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-,--a -- -h-st- -̆-h- zap--uyu. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
адказваць Від-о----ти В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
V-dp--idaty V__________ V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
Адказвайце, калі ласка. Ві----ід-й--- бу---ла---. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
Vid--v---------bud----ska. V____________ b__________ V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
Я адказваю. Я-в--п----а-. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Y- vidp--ida--. Y_ v___________ Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
працаваць П--ц---ти П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P-ats----ty P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Ён цяпер працуе? Він---р---пра-ює? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Vin-z------rat---y-? V__ z____ p_________ V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
Так, ён цяпер працуе. Та-- ві-----аз п-ац-є. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
T--, vi- -a-az----ts-uy-. T___ v__ z____ p_________ T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
прыходзіць П-иход--и П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Pryk--d--y P_________ P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
Вы прыйдзеце? В- йде-е? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Vy-y---te? V_ y̆_____ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
Так, мы зараз прыйдзем. Т--,--- з-р-з -ри-демо. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
T-k,--y-z---- ----̆----. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
жыць Ж-ти Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Zh--y Z____ Z-y-y ----- Zhyty
Вы жывяце ў Берліне? В- ж-ве-е - Б-р----? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy-z--v-te - -erlin-? V_ z______ v B_______ V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
Так, я жыву ў Берліне. Та-, - жи-- ---е-лі--. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
T-k, ----h--u v B-r---i. T___ y_ z____ v B_______ T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.