Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   pl Zadawanie pytań 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Польская Гуляць Больш
вучыцца uczy----ę u____ s__ u-z-ć s-ę --------- uczyć się 0
Вучні вучацца шмат? C-y u--ni--ie--u-o -ię--c--? C__ u________ d___ s__ u____ C-y u-z-i-w-e d-ż- s-ę u-z-? ---------------------------- Czy uczniowie dużo się uczą? 0
Не, яны вучацца мала. N--- -o-i--uc-- si--m-ło. N___ (____ u___ s__ m____ N-e- (-n-) u-z- s-ę m-ł-. ------------------------- Nie, (oni) uczą się mało. 0
пытаць py--ć p____ p-t-ć ----- pytać 0
Вы часта пытаеце настаўніка? Cz- --ęst---y-a --n - p------uc--c-el-? C__ c_____ p___ p__ / p___ n___________ C-y c-ę-t- p-t- p-n / p-n- n-u-z-c-e-a- --------------------------------------- Czy często pyta pan / pani nauczyciela? 0
Не, я пытаю яго нячаста. N-e,-ni----ta---o-częs--. N___ n__ p____ g_ c______ N-e- n-e p-t-m g- c-ę-t-. ------------------------- Nie, nie pytam go często. 0
адказваць od-ow-a-ać o_________ o-p-w-a-a- ---------- odpowiadać 0
Адказвайце, калі ласка. Pros-- odpow-e-----. P_____ o____________ P-o-z- o-p-w-e-z-e-. -------------------- Proszę odpowiedzieć. 0
Я адказваю. (----O---w-a---. (___ O__________ (-a- O-p-w-a-a-. ---------------- (Ja) Odpowiadam. 0
працаваць p-a-ować p_______ p-a-o-a- -------- pracować 0
Ён цяпер працуе? C-- -- -e------a-uje? C__ o_ t____ p_______ C-y o- t-r-z p-a-u-e- --------------------- Czy on teraz pracuje? 0
Так, ён цяпер працуе. T--, -- te--- ----uj-. T___ o_ t____ p_______ T-k- o- t-r-z p-a-u-e- ---------------------- Tak, on teraz pracuje. 0
прыходзіць p-zy-hodz-ć p__________ p-z-c-o-z-ć ----------- przychodzić 0
Вы прыйдзеце? P---jd- P--stwo? P______ P_______ P-z-j-ą P-ń-t-o- ---------------- Przyjdą Państwo? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Ta----ara- przyjdzi-m-. T___ z____ p___________ T-k- z-r-z p-z-j-z-e-y- ----------------------- Tak, zaraz przyjdziemy. 0
жыць m--szk-ć m_______ m-e-z-a- -------- mieszkać 0
Вы жывяце ў Берліне? Mi----- --n - p--i w B---ini-? M______ p__ / p___ w B________ M-e-z-a p-n / p-n- w B-r-i-i-? ------------------------------ Mieszka pan / pani w Berlinie? 0
Так, я жыву ў Берліне. T-k, mies--a- - -----ni-. T___ m_______ w B________ T-k- m-e-z-a- w B-r-i-i-. ------------------------- Tak, mieszkam w Berlinie. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.