Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   da Stille spørgsmål 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Дацкая Гуляць Больш
вучыцца l--e l___ l-r- ---- lære 0
Вучні вучацца шмат? Læ--r-el------ meg-t? L____ e_______ m_____ L-r-r e-e-e-n- m-g-t- --------------------- Lærer eleverne meget? 0
Не, яны вучацца мала. Ne------l-rer---d-. N___ d_ l____ l____ N-j- d- l-r-r l-d-. ------------------- Nej, de lærer lidt. 0
пытаць s----e s_____ s-ø-g- ------ spørge 0
Вы часта пытаеце настаўніка? S-ør-er--u ti- lær---n? S______ d_ t__ l_______ S-ø-g-r d- t-t l-r-r-n- ----------------------- Spørger du tit læreren? 0
Не, я пытаю яго нячаста. Ne-,--e- -pør-e----m ---- t-t. N___ j__ s______ h__ i___ t___ N-j- j-g s-ø-g-r h-m i-k- t-t- ------------------------------ Nej, jeg spørger ham ikke tit. 0
адказваць s---e s____ s-a-e ----- svare 0
Адказвайце, калі ласка. Væ- så-venlig--g ----. V__ s_ v_____ o_ s____ V-r s- v-n-i- o- s-a-. ---------------------- Vær så venlig og svar. 0
Я адказваю. Je--svar--. J__ s______ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
працаваць arbejde a______ a-b-j-e ------- arbejde 0
Ён цяпер працуе? A-b--der h-n --g--nu? A_______ h__ l___ n__ A-b-j-e- h-n l-g- n-? --------------------- Arbejder han lige nu? 0
Так, ён цяпер працуе. Ja, h-------j-er li---nu. J__ h__ a_______ l___ n__ J-, h-n a-b-j-e- l-g- n-. ------------------------- Ja, han arbejder lige nu. 0
прыходзіць k-mme k____ k-m-e ----- komme 0
Вы прыйдзеце? Ko--e- -? K_____ I_ K-m-e- I- --------- Kommer I? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Ja- vi-kom--r om l---. J__ v_ k_____ o_ l____ J-, v- k-m-e- o- l-d-. ---------------------- Ja, vi kommer om lidt. 0
жыць b- b_ b- -- bo 0
Вы жывяце ў Берліне? Bor--u-i B-rlin? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Так, я жыву ў Берліне. Ja----g---r i---r-in. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.