Так---о-а б---ше--е прац-є з того -а--,--- в-на--д--ж--а--.
Т___ в___ б_____ н_ п_____ з т___ ч____ я_ в___ о__________
Т-к- в-н- б-л-ш- н- п-а-ю- з т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-.
-----------------------------------------------------------
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 0 T--- v-n--bil-sh--n-------yuy--z t------asu- y-- vo-----r-z-yla--a.T___ v___ b______ n_ p________ z t___ c_____ y__ v___ o____________T-k- v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-.-------------------------------------------------------------------Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
Още езици
Кликнете върху знаме!
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася.
Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
Я--і-ого-н- ---у, я-що ---ез -кулярів.
Я н_____ н_ б____ я___ я б__ о________
Я н-ч-г- н- б-ч-, я-щ- я б-з о-у-я-і-.
--------------------------------------
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 0 Y- n----ho n--ba-h-, -aks---- ya-----ok----ri-.Y_ n______ n_ b_____ y_______ y_ b__ o_________Y- n-c-o-o n- b-c-u- y-k-h-h- y- b-z o-u-y-r-v------------------------------------------------YA nichoho ne bachu, yakshcho ya bez okulyariv.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Я-н---го -е ро--м-ю,-якщ----зик- та-а -ол--на.
Я н_____ н_ р_______ я___ м_____ т___ г_______
Я н-ч-г- н- р-з-м-ю- я-щ- м-з-к- т-к- г-л-с-а-
----------------------------------------------
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 0 Y--n-ch-ho--- --z---yu----k--cho--u-y-a-t-k--ho-----.Y_ n______ n_ r________ y_______ m_____ t___ h_______Y- n-c-o-o n- r-z-m-y-, y-k-h-h- m-z-k- t-k- h-l-s-a------------------------------------------------------YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
Още езици
Кликнете върху знаме!
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна.
YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
Я--ічого -е---д--ва---я-щ---------еж-ть.
Я н_____ н_ в________ я___ я м__ н______
Я н-ч-г- н- в-д-у-а-, я-щ- я м-ю н-ж-т-.
----------------------------------------
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 0 YA n--ho-- -e-vidc--vayu,-y-k---ho -- ma-- --z--tʹ.Y_ n______ n_ v__________ y_______ y_ m___ n_______Y- n-c-o-o n- v-d-h-v-y-, y-k-h-h- y- m-y- n-z-y-ʹ----------------------------------------------------YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
Още езици
Кликнете върху знаме!
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить.
YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни.
В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС.
Една нова страна обикновено означава също и нов език.
В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС.
Всички езици в Европейския съюз са равни.
Това разнообразие от езици е очарователно.
Но то може също да доведе и до проблеми.
Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС.
Те възпрепятстват ефективното сътрудничество.
Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език.
Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език.
Но това не е толкова лесно.
Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език.
Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение.
И няма нито един истински неутрален език в Европа...
Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи.
Защото културата на една държава винаги се отразява в езика.
Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език.
Държавите виждат част от своята идентичност в своя език.
Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС.
Има дори и комисар по въпросите на многоезичието.
ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света.
Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение.
Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени.
Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари.
Повечето документи се превеждат само на няколко езика.
Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС.
Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!