Тя откога не работите вече?
从-----起 她 ---作-- ?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
c-ng---é--e -h---u -ǐ ---bù -ō-gzu---?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Тя откога не работите вече?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
От женитбата си ли?
自- --结- 以- - ?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
Zì--n--t- -iéh-- y--ò- --?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
От женитбата си ли?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
是啊,--- 她结-以--就-不- -----。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
S-ì ---z----g ---ji--ū- -ǐhòu j-- bù -à---ō-g--ò-e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
从--结---,-就 -- -作-了-。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
C-ng-t- ----ūn--ǐh-u----- b--z----ō---uòl-.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Откакто се познават, те са щастливи.
从---认-以后, 他--- 很快- 。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
Cón---ā-en-rèn-h-------,----en---- h-n-kuàil-.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Откакто се познават, те са щастливи.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Откакто имат деца, те рядко излизат.
自从 他们-----后- ---就--少-外出--步 了-。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Zìc-ng tā----y---e-há- ------ò---t-men ji--hěn s--o -à--h---ànb--e.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Откакто имат деца, те рядко излизат.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Тя кога се обажда по телефона?
她 什么 时---电- ?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Tā--h-n----h---- -- -i-nh-à?
T_ s_____ s_____ d_ d_______
T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à-
----------------------------
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Тя кога се обажда по телефона?
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
По време на пътуването?
在 -- --?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Z-i k--ch--shí?
Z__ k_____ s___
Z-i k-i-h- s-í-
---------------
Zài kāichē shí?
По време на пътуването?
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
Да, докато шофира.
是-, - 她开车的--候-。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
Sh--a--z-i tā -āi-h- ---s--h-u.
S__ a_ z__ t_ k_____ d_ s______
S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-.
-------------------------------
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Да, докато шофира.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
她--开车 -打-话-。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
T-----n-kā-c-ē -i-n d- -iànhu-.
T_ b___ k_____ b___ d_ d_______
T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à-
-------------------------------
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Тя гледа телевизия, докато глади.
她 -看电视 --衣服-。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
Tā b-ā--kàn---ànshì-b-ā----n-yī-ú.
T_ b___ k__ d______ b___ y__ y____
T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-.
----------------------------------
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Тя гледа телевизия, докато глади.
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Тя слуша музика, докато работи.
她 边----边做作业-。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Tā bi---t--- y--y---bi-n --ò-zu--yè.
T_ b___ t___ y_____ b___ z__ z__ y__
T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-.
------------------------------------
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Тя слуша музика, докато работи.
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
如果------,-我 -什么 也 看-见-。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
R-gu- w- -éiy-- --n---g, -- j-ù-shé--e -ě--àn -ù--àn.
R____ w_ m_____ y_______ w_ j__ s_____ y_ k__ b______
R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-.
-----------------------------------------------------
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
如- ---太吵, 我就 听-懂-说- 什么-。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
Rúg-ǒ-y---uè tà--c---, w- jiù t--g-b- -----shuō--e-sh--me.
R____ y_____ t__ c____ w_ j__ t___ b_ d___ s___ d_ s______
R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-.
----------------------------------------------------------
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
如- ---- - 什么 都-闻不- 。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
Rúg---w---ǎ----, j-ù---én-- dōu--én-------.
R____ w_ g______ j__ s_____ d__ w__ b_ d___
R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o-
-------------------------------------------
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Ще вземем такси, ако вали.
如果-----我们-就-乘 出-车 。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
R-gu--x-- y-,--ǒme--ji- -h-ng c---ū--h-.
R____ x__ y__ w____ j__ c____ c____ c___
R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------------------
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Ще вземем такси, ако вали.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
如果--- 中了-彩票- --环游-世界-。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
Rúg-- wǒm---z--n--e----p--o, j-ù -u-n -óu shì---.
R____ w____ z______ c_______ j__ h___ y__ s______
R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-.
-------------------------------------------------
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
如果 - - 很-来--话- 我- - 开- -- 。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Rú-u--t--bù --- --à- l-i---h-à,----en --- k----ǐ c-īf--.
R____ t_ b_ h__ k___ l__ d_____ w____ j__ k_____ c______
R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-.
--------------------------------------------------------
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.