Разговорник

bg Чувства   »   zh 感受

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56[五十六]

56 [Wǔshíliù]

感受

[gǎnshòu]

Изберете как искате да видите превода:   
български китайски (опростен) Играйте Повече
имам желание / настроение 有-兴趣 有 兴_ 有 兴- ---- 有 兴趣 0
yǒ----n--ù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Ние имаме желание / настроение. 我们 --兴--。 我_ 有 兴_ 。 我- 有 兴- 。 --------- 我们 有 兴趣 。 0
w---n yǒu-xì--qù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Ние нямаме желание / настроение. 我- 没- 兴--。 我_ 没_ 兴_ 。 我- 没- 兴- 。 ---------- 我们 没有 兴趣 。 0
Wǒ--n-méiyǒ- ------. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
страхувам се 害- 害_ 害- -- 害怕 0
H-i-à H____ H-i-à ----- Hàipà
Аз се страхувам. 我--怕 。 我 害_ 。 我 害- 。 ------ 我 害怕 。 0
wǒ---i--. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Аз не се страхувам. 我 不 害- 。 我 不 害_ 。 我 不 害- 。 -------- 我 不 害怕 。 0
W- -ù-h--p-. W_ b_ h_____ W- b- h-i-à- ------------ Wǒ bù hàipà.
имам време 有 时间 有 时_ 有 时- ---- 有 时间 0
Yǒu-------n Y__ s______ Y-u s-í-i-n ----------- Yǒu shíjiān
Той има време. 他-有-时--。 他 有 时_ 。 他 有 时- 。 -------- 他 有 时间 。 0
t--y-u-s-íji--. t_ y__ s_______ t- y-u s-í-i-n- --------------- tā yǒu shíjiān.
Той няма време. 他-没---间 。 他 没_ 时_ 。 他 没- 时- 。 --------- 他 没有 时间 。 0
T--m-iy-u -----ā-. T_ m_____ s_______ T- m-i-ǒ- s-í-i-n- ------------------ Tā méiyǒu shíjiān.
скучая 觉- -聊 觉_ 无_ 觉- 无- ----- 觉得 无聊 0
J-é-- -úli-o J____ w_____ J-é-é w-l-á- ------------ Juédé wúliáo
Тя скучае. 她--得-很--聊-。 她 觉_ 很 无_ 。 她 觉- 很 无- 。 ----------- 她 觉得 很 无聊 。 0
t--ju-dé-h-n--úliáo. t_ j____ h__ w______ t- j-é-é h-n w-l-á-. -------------------- tā juédé hěn wúliáo.
Тя не скучае. 她 不--得 无--。 她 不 觉_ 无_ 。 她 不 觉- 无- 。 ----------- 她 不 觉得 无聊 。 0
T- bù j---- -úliáo. T_ b_ j____ w______ T- b- j-é-é w-l-á-. ------------------- Tā bù juédé wúliáo.
гладен / гладна съм 饿饿 饿 饿 - 饿 0
ÈÈ È È - È
Гладни ли сте? 你- 饿-----? 你_ 饿 了 吗 ? 你- 饿 了 吗 ? ---------- 你们 饿 了 吗 ? 0
n---- -l--ma? n____ è__ m__ n-m-n è-e m-? ------------- nǐmen èle ma?
Не сте ли гладни? 你们----吗-? 你_ 不_ 吗 ? 你- 不- 吗 ? --------- 你们 不饿 吗 ? 0
Nǐ-en-b- - -a? N____ b_ è m__ N-m-n b- è m-? -------------- Nǐmen bù è ma?
жаден / жадна съм 口- 口_ 口- -- 口渴 0
K-u--ě K__ k_ K-u k- ------ Kǒu kě
Те са жадни. 他们-口--。 他_ 口_ 。 他- 口- 。 ------- 他们 口渴 。 0
tāme--k----ě. t____ k__ k__ t-m-n k-u k-. ------------- tāmen kǒu kě.
Те не са жадни. 他们 - 口--。 他_ 不 口_ 。 他- 不 口- 。 --------- 他们 不 口渴 。 0
T-men bù------ě. T____ b_ k__ k__ T-m-n b- k-u k-. ---------------- Tāmen bù kǒu kě.

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!