Разговорник

bg Прилагателни 1   »   zh 形容词1

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

xíngróngcí 1

Изберете как искате да видите превода:   
български китайски (опростен) Играйте Повече
възрастна жена 一--老女人 一_ 老__ 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
yī wè- -ǎo --r-n y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
дебела жена 一位--女人 一_ 胖__ 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
y- w----àng-n---n y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
любопитна жена 一- -奇的 女士 一_ 好__ 女_ 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
y--w-i -àoqí--e n--hì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
нова кола 一---汽车 一_ 新__ 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
yī lià----īn---c-ē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
бърза кола 一- 跑得-的 -车 一_ 跑___ 汽_ 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
yī-lià-- p-- -- k-ài de -ì-hē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
удобна кола 一辆-舒适的 -车 一_ 舒__ 汽_ 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
y--li-ng-s-ūs-- -e qì--ē y_ l____ s_____ d_ q____ y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē
синя рокля 一--蓝-的 衣服 一_ 蓝__ 衣_ 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
yī ji-- --- sè-d--yī-ú y_ j___ l__ s_ d_ y___ y- j-à- l-n s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn lán sè de yīfú
червена рокля 一件 红-的-衣服 一_ 红__ 衣_ 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
yī---àn---n-s- ------ú y_ j___ h_____ d_ y___ y- j-à- h-n-s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn hóngsè de yīfú
зелена рокля 一件--色--衣服 一_ 绿__ 衣_ 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
y- jiàn--ǜ-- de ---ú y_ j___ l___ d_ y___ y- j-à- l-s- d- y-f- -------------------- yī jiàn lǜsè de yīfú
черна чанта 一个---的 手-包 一_ 黑__ 手__ 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
y-gè h--s---e -hǒ------o y___ h____ d_ s_____ b__ y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè hēisè de shǒutí bāo
кафява чанта 一--棕-的--提包 一_ 棕__ 手__ 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
y-g--zō--------shǒ--- b-o y___ z_____ d_ s_____ b__ y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o ------------------------- yīgè zōngsè de shǒutí bāo
бяла чанта 一个-白色的-手-包 一_ 白__ 手__ 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
yī-è-báisè--e---ǒut--bāo y___ b____ d_ s_____ b__ y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè báisè de shǒutí bāo
приятни хора 友-的-人 友__ 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
yǒ---o de --n y_____ d_ r__ y-u-ǎ- d- r-n ------------- yǒuhǎo de rén
учтиви хора 有礼-的-人 有___ 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
yǒu l---o--e --n y__ l____ d_ r__ y-u l-m-o d- r-n ---------------- yǒu lǐmào de rén
интересни хора 有---人 有__ 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
y--q--de-rén y____ d_ r__ y-u-ù d- r-n ------------ yǒuqù de rén
мили деца 可爱- -子们 可__ 孩__ 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
k-'---de háiz-m-n k____ d_ h_______ k-'-i d- h-i-i-e- ----------------- kě'ài de háizimen
нахални деца 顽-的 孩子们 顽__ 孩__ 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
w-np-------i--m-n w____ d_ h_______ w-n-í d- h-i-i-e- ----------------- wánpí de háizimen
послушни деца 听话的---们 听__ 孩__ 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
tīn--uà -e --izim-n t______ d_ h_______ t-n-h-à d- h-i-i-e- ------------------- tīnghuà de háizimen

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...