Разговорник

bg Прилагателни 1   »   zh 形容词1

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

xíngróngcí 1

Изберете как искате да видите превода:   
български китайски (опростен) Играйте Повече
възрастна жена 一位 老女人 一_ 老__ 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
y----i lǎ-----én y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
дебела жена 一- 胖女人 一_ 胖__ 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
yī-wè--p-ng --r-n y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
любопитна жена 一位 --- -士 一_ 好__ 女_ 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
yī w-i---o-í d--nǚshì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
нова кола 一- --车 一_ 新__ 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
y---ià-- --n-q--hē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
бърза кола 一- 跑得快---车 一_ 跑___ 汽_ 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
y- li-ng-pǎo----k-à---- q-c-ē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
удобна кола 一----的 汽车 一_ 舒__ 汽_ 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
yī --àng -h-shì de-qìchē y_ l____ s_____ d_ q____ y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē
синя рокля 一件 -色- 衣服 一_ 蓝__ 衣_ 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
y- jiàn-lán sè-de y-fú y_ j___ l__ s_ d_ y___ y- j-à- l-n s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn lán sè de yīfú
червена рокля 一件---的 衣服 一_ 红__ 衣_ 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
yī-j-àn ----s---e-yīfú y_ j___ h_____ d_ y___ y- j-à- h-n-s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn hóngsè de yīfú
зелена рокля 一件 绿色- -服 一_ 绿__ 衣_ 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
y---i-- lǜ-- -e-yīfú y_ j___ l___ d_ y___ y- j-à- l-s- d- y-f- -------------------- yī jiàn lǜsè de yīfú
черна чанта 一- --的-手提包 一_ 黑__ 手__ 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
y-gè----s---e sh--t- -āo y___ h____ d_ s_____ b__ y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè hēisè de shǒutí bāo
кафява чанта 一个 棕-- -提包 一_ 棕__ 手__ 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
yīg----n-sè--- -----í-b-o y___ z_____ d_ s_____ b__ y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o ------------------------- yīgè zōngsè de shǒutí bāo
бяла чанта 一- -----提包 一_ 白__ 手__ 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
yīg--b---è--- s-ǒ--í-b-o y___ b____ d_ s_____ b__ y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè báisè de shǒutí bāo
приятни хора 友-- 人 友__ 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
y-u-ǎo-----én y_____ d_ r__ y-u-ǎ- d- r-n ------------- yǒuhǎo de rén
учтиви хора 有-貌的-人 有___ 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
yǒu-lǐm----e-r-n y__ l____ d_ r__ y-u l-m-o d- r-n ---------------- yǒu lǐmào de rén
интересни хора 有趣的-人 有__ 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
y-uq--de --n y____ d_ r__ y-u-ù d- r-n ------------ yǒuqù de rén
мили деца 可-- 孩子们 可__ 孩__ 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
kě'à--de-háizimen k____ d_ h_______ k-'-i d- h-i-i-e- ----------------- kě'ài de háizimen
нахални деца 顽皮的 孩子们 顽__ 孩__ 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
w--p- d---á--i--n w____ d_ h_______ w-n-í d- h-i-i-e- ----------------- wánpí de háizimen
послушни деца 听话的 孩子们 听__ 孩__ 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
t-n-huà-----á--i--n t______ d_ h_______ t-n-h-à d- h-i-i-e- ------------------- tīnghuà de háizimen

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...