Са--н----і---л-к жү---з--е ---а -а?
Саған енді көлік жүргізуге бола ма?
С-ғ-н е-д- к-л-к ж-р-і-у-е б-л- м-?
-----------------------------------
Саған енді көлік жүргізуге бола ма? 0 Sa-an-e--- ----- --rg--wge----a-ma?Sağan endi kölik jürgizwge bola ma?S-ğ-n e-d- k-l-k j-r-i-w-e b-l- m-?-----------------------------------Sağan endi kölik jürgizwge bola ma?
Са-ан----і шет--ге ---ғ-з -ы--ғ- б--а-ма?
Саған енді шетелге жалғыз шығуға бола ма?
С-ғ-н е-д- ш-т-л-е ж-л-ы- ш-ғ-ғ- б-л- м-?
-----------------------------------------
Саған енді шетелге жалғыз шығуға бола ма? 0 Sağ-n---------elge -a--ı--şığ-----o-a--a?Sağan endi şetelge jalğız şığwğa bola ma?S-ğ-n e-d- ş-t-l-e j-l-ı- ş-ğ-ğ- b-l- m-?-----------------------------------------Sağan endi şetelge jalğız şığwğa bola ma?
Б---е-мұ-д- т-мекі-шег--- бола м-?
Бізге мұнда темекі шегуге бола ма?
Б-з-е м-н-а т-м-к- ш-г-г- б-л- м-?
----------------------------------
Бізге мұнда темекі шегуге бола ма? 0 Biz-e--u--a t---ki ----ge-b-l--ma?Bizge munda temeki şegwge bola ma?B-z-e m-n-a t-m-k- ş-g-g- b-l- m-?----------------------------------Bizge munda temeki şegwge bola ma?
Бір н-рс------- алсам--о-- м-?
Бір нәрсе сұрап алсам бола ма?
Б-р н-р-е с-р-п а-с-м б-л- м-?
------------------------------
Бір нәрсе сұрап алсам бола ма? 0 B-r-närs- s-r-p----a--b-la--a?Bir närse surap alsam bola ma?B-r n-r-e s-r-p a-s-m b-l- m-?------------------------------Bir närse surap alsam bola ma?
Бір-н--с--а---а- бола-м-?
Бір нәрсе айтсам бола ма?
Б-р н-р-е а-т-а- б-л- м-?
-------------------------
Бір нәрсе айтсам бола ма? 0 B----ärs----t-a- bo---m-?Bir närse aytsam bola ma?B-r n-r-e a-t-a- b-l- m-?-------------------------Bir närse aytsam bola ma?
Б-----отыру-а -ола ма?
Бізге отыруға бола ма?
Б-з-е о-ы-у-а б-л- м-?
----------------------
Бізге отыруға бола ма? 0 B-z-e--tı--ğa-b--a--a?Bizge otırwğa bola ma?B-z-e o-ı-w-a b-l- m-?----------------------Bizge otırwğa bola ma?
Мәз---і -ө-у-е бо-а ма?
Мәзірді көруге бола ма?
М-з-р-і к-р-г- б-л- м-?
-----------------------
Мәзірді көруге бола ма? 0 Mäz-r-i--ö-w-e b--a --?Mäzirdi körwge bola ma?M-z-r-i k-r-g- b-l- m-?-----------------------Mäzirdi körwge bola ma?
Бізге-бө-і---өл---е -ола --?
Бізге бөліп төлеуге бола ма?
Б-з-е б-л-п т-л-у-е б-л- м-?
----------------------------
Бізге бөліп төлеуге бола ма? 0 Bi-g- -ö--p--ö----e--ol- m-?Bizge bölip tölewge bola ma?B-z-e b-l-p t-l-w-e b-l- m-?----------------------------Bizge bölip tölewge bola ma?
Prilikom učenja vokabulara naš mozak pohranjuje nove sadržaje.
Učenje funkcionira jedino stalnim ponavljanjem.
Koliko dobro naš mozak pohranjuje riječi zavisi od više faktora.
Najvažnije je ipak da riječi redovnoo ponavljamo.
Pohranjuju se samo one riječi koje često čitamo ili pišemo.
Moglo bi se reći da se riječi arhiviraju poput slike.
Ovaj princip učenja vrijedi i kod majmuna.
Majmuni mogu naučiti “čitati” riječi ako su ih dovoljno često vidjeli.
Iako ne razumiju riječi, oni je prepoznaju po njenom obliku.
Za tečno govorenje jezika potrebno nam je puno riječi.
Zbog toga vokabular mora biti dobro organiziran.
Buduči da naša memorija funkcionira poput arhiva.
Da bi se riječ brzo pronašla, memorija mora znati gdje je treba tražiti.
Stoga je riječi bolje učiti u određenom kontekstu.
Tako će naš mozak uvijek moći otvoriti pravu “datoteku”.
Međutim, sve što smo dobro naučili takođe možemo ponovo zaboraviti.
U tom slučaju znanje se seli iz aktivne u pasivnu memoriju.
Zaboravljanjem se oslobađamo podataka koje više ne trebamo.
Na taj način naš mozak radi mjesta za nove i važnije stvari.
Stoga je bitno da svoje znanje redovno aktiviramo.
Ono što je u pasivnoj memoriji ipak nije zauvijek izgubljeno.
Kad spazimo zaboravljenu riječ, ponovno je se sjetimo.
Brže učimo ono što smo već jednom naučili.
Onaj ko želi proširiti svoj vokabular mora proširiti i svoje hobije.
Jer svatko od nas ima određene interese.
Zbog toga se većinom bavimo istim stvarima.
Jedan jezik se sastoji od mnogo različitih semantičkih polja.
Onaj koga zanima politika trebalo bi takođe da nekad čita sportske novine!