Mi morasmo zaliti cvijeće.
ה-ינו-חי-ב-ם-----ות-א---פ-חי-.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
hainu---y---- ---a----t--- h-pr-x--.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mi morasmo zaliti cvijeće.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mi morasmo pospremiti stan.
-יי-ו---יב-ם -ס-ר--ת ה-יר--
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
hainu-xa--v-- le-ade- -t ha--r-h.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mi morasmo pospremiti stan.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mi morasmo oprati posuđe.
--י-- ----ים לש--- -- הכ---.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
h---u -a--vi- -i-ht------ha-el--.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Mi morasmo oprati posuđe.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Moraste li vi platiti račun?
ה-י-- -ייב-- --ל---ת---ש--ן-
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
h-i---x-y-vim l--h-l-m -t --x--hbon?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Moraste li vi platiti račun?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Moraste li vi platiti ulaz?
הי--ם חי-ב-- -ש-- ----ה?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h--nu-x-y-v-m -e-h---- k-i-a-?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
Moraste li vi platiti ulaz?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
Moraste li vi platiti kaznu?
-יי-ם------ם--של- ק-ס?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-inu-x---vi--leshalem -n-s?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
Moraste li vi platiti kaznu?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
Ko se moraše oprostiti?
מ--צר-- --ה-ל--פ---ל--ום-
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
m- tsarik-----a- -'--pa-------hal--?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Ko se moraše oprostiti?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Ko moraše ići ranije kući?
מי--ר-- ה---ל---- --ק-ם-ה-י-ה-
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m--tsa--kh -ayah -a-a-----uq-a--h--a----?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Ko moraše ići ranije kući?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Ko moraše uzeti voz?
-י-צ--ך ה-ה-ל--ו---ר----
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi-t--r-kh-h---- -i---'- -a-a-e-et?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Ko moraše uzeti voz?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
-א---י-- ---------ב- זמ--
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
lo ----i----ehi--a'------be- -m-n.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Mi ne htjedosmo ništa piti.
לא-ר-ינו-לש------ם-דבר-
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo-r-t-inu--is-tot----m --var.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
Mi ne htjedosmo ništa piti.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
Mi ne htjedosmo smetati.
לא-רצינו ל--ר--.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l- -a---nu l-ha----a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
Mi ne htjedosmo smetati.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
Ja htjedoh upravo telefonirati.
--י-ר---- לט-פן-
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an- --tsit--le--lf-n.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
Ja htjedoh upravo telefonirati.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
-נ--רצ-תי--הז----מונ--.
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
a-i r-ts--i--eh--min --ni-.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
Ja htjedoh naime ići kući.
-נ- --י-י ל-ס-ע הבי-ה.
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-i---ts----l---o-----b-yt--.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
Ja htjedoh naime ići kući.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
-נ- ח---י -רצ----התקשר--א--ך-
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
a-i-x-s--vt- shera-si-a ---it--sh---l---shtekha.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
-נ- ח-ב---ש-צ----ה-----למוד-ע--.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
ani-x--havt---h-r-tsi-------t---her-l-m-di---.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
--- ח---- ----- ---מ-ן-פ----
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
ani-xasha-ti -he----ita---h-zmin---t--h.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.