Mi morasmo zaliti cvijeće.
היי-- ח----ם--הש-ות -ת-הפ-ח---
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
ha----xaya-im -e--s------t--a-r--im.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mi morasmo zaliti cvijeće.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mi morasmo pospremiti stan.
ה-ינ--חיי--- --דר -- ---ר--
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
hai-u --yavim-l-s-de---- h---ra-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mi morasmo pospremiti stan.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mi morasmo oprati posuđe.
הי-נ- חי-ב---ל--ו- -ת-הכ-י--
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
h-in--x--avim l-s---f -----k--i-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Mi morasmo oprati posuđe.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Moraste li vi platiti račun?
---תם-ח-יבים --לם-את --שב-ן-
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
h-i-u-xa----m ---hal-- e- -axa--b-n?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Moraste li vi platiti račun?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Moraste li vi platiti ulaz?
ה-יתם חייבים -שלם כ-י--?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
hai-u-xa------le-----m knisa-?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
Moraste li vi platiti ulaz?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
Moraste li vi platiti kaznu?
ה-יתם-חייבי- לש-- קנס-
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-in---a-avim l--h---m ---s?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
Moraste li vi platiti kaznu?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
Ko se moraše oprostiti?
מ- צרי- -יה -הי----לש-ו--
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi--s--ik- ha--h-l'h-p--ed-l--h-l--?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Ko se moraše oprostiti?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Ko moraše ići ranije kući?
-י צרי--ה-- ---וב מ--ד- ה--ת-?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi----r--- haya----'a-ov mu-d-m-ha---tah?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Ko moraše ići ranije kući?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Ko moraše uzeti voz?
-י צריך הי---נסוע-------
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m--t-a---- hay-h---n--'a --r------?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Ko moraše uzeti voz?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
-- רצ--- --י--ר--ר-ה זמ-.
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l- -atsin--l--i--a-----ar-----ma-.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Mi ne htjedosmo ništa piti.
ל---צ--ו --תות --ם ----
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
l- rats--u--i----- s--m -a--r.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
Mi ne htjedosmo ništa piti.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
Mi ne htjedosmo smetati.
-- -צינו ל-פ-י-.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo-ra---nu l-h--ri'a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
Mi ne htjedosmo smetati.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
Ja htjedoh upravo telefonirati.
-נ--ר--תי--טלפ-.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an--------i le----en.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
Ja htjedoh upravo telefonirati.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
א-י רצ--י---זמין -ונ-ת-
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
an---a--iti l----m---mo---.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
Ja htjedoh naime ići kući.
-ני---י-י -נ-ו- ה---ה.
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a---rat-i-- -inso'- h--aytah.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
Ja htjedoh naime ići kući.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
--י-חש-תי --צי--ל---שר ----ך.
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
a-----s--v-i --e-a-sita -----qas--r-le'is-tekha.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
-ני חשבתי ש-צי- ---ק-ר-למו---ין-
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
ani --s---ti-sh-r----ta-----t----e- l----i'i-.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
א-- ---תי-שרצית-להז-י- -יצ--
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a-i -ashavt--sher-t--t- l--a---n---t-a-.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.