Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w\'shalosh]

‫עבר 3‬

[avar 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hebrejski Igra Više
telefonirati ‫לטלפן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l'-a--en l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
Ja sam telefonirao / telefonirala. ‫אני -----י-‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
a-----lfan-i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. ‫כל-ה-מ- ט-פנתי.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
k-l h--ma--t-----t-. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
pitati ‫ל--ו-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l--h--l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Ja sam pitao / pitala. ‫-ני--אלת-.‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
a-- --a-a-t-. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Ja sam uvijek pitao / pitala. ‫ת-י--------‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
tam-d sh--a--i. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
ispričati ‫ל--ר‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
l-saper l______ l-s-p-r ------- lesaper
Ja sam ispričao / ispričala. ‫א------ר---‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
an---ip-r-i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. ‫סי-רת---- כ- הס-פו-.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
si--r-i ---k-l-has--ur. s______ e_ k__ h_______ s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
učiti ‫--מו-‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l--m-d l_____ l-l-o- ------ lilmod
Ja sam učio / učila. ‫--י למד--.‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a-- ---adet-. a__ l________ a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
Ja sam učio / učila cijelo veče. ‫---ת--כל ה---.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
lam--e-i-k-- -----ev. l_______ k__ h_______ l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
raditi ‫--בו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
la-a--d l______ l-'-v-d ------- la'avod
Ja sam radio / radila. ‫אני--ב----‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
a-- -vade--. a__ a_______ a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
Ja sam radio / radila cijeli dan. ‫ע-ד-י כ- --ום-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
avadet- ko--ha---. a______ k__ h_____ a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
jesti ‫-א-ו-‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
le--kh-l l_______ l-'-k-o- -------- le'ekhol
Ja sam jeo / jela. ‫א-- ---ת--‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-i -kh-lti. a__ a_______ a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. ‫אכלת- -- ----א--ל-‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
akha-ti e------ha-o-hel. a______ e_ k__ h________ a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!