Ja imam na sebi plavu haljinu.
-נ- -ובשת --ל- כחולה.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i-l-v-sh-t-----la- kx-la-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ja imam na sebi plavu haljinu.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ja imam na sebi crvenu haljinu.
-ני -ו-ש- ש-ל- אדו---
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an---ov-shet --iml-----u--h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ja imam na sebi crvenu haljinu.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ja imam na sebi zelenu haljinu.
-ני ל--שת ---- יר-ק--
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an--lovesh-t -s-ml---y-ru-ah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ja imam na sebi zelenu haljinu.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ja kupujem crnu tašnu.
אנ- -ונה---ק ש--ר-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i -one-/--n------ -h-xor.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ja kupujem crnu tašnu.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ja kupujem smeđu tašnu.
א------ה ת-ק חום-
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an- q-ne--q-na- --- -um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ja kupujem smeđu tašnu.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ja kupujem bijelu tašnu.
-נ- ק--ה ת-ק----.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an--q-ne--q---- t---la--n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ja kupujem bijelu tašnu.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ja trebam novo auto.
-ני-צרי- /---מכונ-ת ח--ה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a----sa-i-h/-s------ -e--o-it --d---ah.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Ja trebam novo auto.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Ja trebam brzo auto.
א-י צר-- /---מכונ-- מה--ה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i tsar-k--tsri-hah ----oni--m-hir-h.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Ja trebam brzo auto.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Ja trebam udobno auto.
-ני צריך --ה מכ--ית -וח--
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i t-ar-kh/t--ikh----e-hon------a-.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Ja trebam udobno auto.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Tamo gore stanuje jedna stara žena.
-מ----מ----------ה זקנה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem--la--mit--re-e--isha---qen-h.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tamo gore stanuje jedna stara žena.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tamo gore stanuje jedna debela žena.
למעלה-מ-----ת -יש--ש-נה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
le-a-l-- m-t-----et i-ha- -hm-na-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tamo gore stanuje jedna debela žena.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tamo dole stanuje jedna radoznala žena.
ל--ה------רת-איש----ר-ית.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l--at----i---r-r-t---h-h -a--anit.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Tamo dole stanuje jedna radoznala žena.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Naši gosti su bili dragi ljudi.
-אור-י- --נו -----נ-ים -חמדים.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'-rxim---el----hay---nash-m -a--a-im.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Naši gosti su bili dragi ljudi.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Naši gosti su bili kulturni ljudi.
ה--רח-- ש-נו-היו---שים -נו-ס-ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'--xim-sh-l--u-h------as-i- m----a-i-.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Naši gosti su bili kulturni ljudi.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Naši gosti su bili interesantni ljudi.
--ו-חים ש--ו-ה-ו אנ-ים--עניינים.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'o--im she---u ---u--n-s----me--n-----.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Naši gosti su bili interesantni ljudi.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Ja imam dragu djecu.
יש--י-י-די---ב---ם.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--h ---y-----m--a---im.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Ja imam dragu djecu.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Ali komšije imaju bezobraznu djecu.
א-- --ד- -ש-נים ח--פי--
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a--- yaldey-ha-hk--n-m--at--f--.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Ali komšije imaju bezobraznu djecu.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Jesu li Vaša djeca dobra?
-י-די--ש-- יל-ים-ט-בים-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ha-e-a----s-elk-a-y-l-dim--o-i-?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Jesu li Vaša djeca dobra?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?