Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   ku Pirs pirsîn 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62[şêst û du]

Pirs pirsîn 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kurdisch (Kurmandschi) Hören Mehr
lernen Fêrb-n F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Lernen die Schüler viel? Xw--da-ar ---ek- --r -i-i-? X________ g_____ f__ d_____ X-e-d-k-r g-l-k- f-r d-b-n- --------------------------- Xwendakar gelekî fêr dibin? 0
Nein, sie lernen wenig. Na--kêm--ê---ibin. N__ k__ f__ d_____ N-, k-m f-r d-b-n- ------------------ Na, kêm fêr dibin. 0
fragen pirsîn p_____ p-r-î- ------ pirsîn 0
Fragen Sie oft den Lehrer? H-n -i------- -i-s--i--am-s-- ----r-i-? H__ t__ û t__ p___ j_ m______ d________ H-n t-m û t-m p-r- j- m-m-s-e d-p-r-i-? --------------------------------------- Hûn tim û tim pirs ji mamoste dipirsin? 0
Nein, ich frage ihn nicht oft. N-- t-m û -im------si-. N__ t__ û t__ n________ N-, t-m û t-m n-p-r-i-. ----------------------- Na, tim û tim napirsim. 0
antworten b-r-i--ndin b__________ b-r-i-a-d-n ----------- bersivandin 0
Antworten Sie, bitte. J----r-m- xw- r--ber---ê --di-. J_ k_____ x__ r_ b______ b_____ J- k-r-m- x-e r- b-r-i-ê b-d-n- ------------------------------- Ji kerema xwe re bersivê bidin. 0
Ich antworte. Be-----d--i-. B_____ d_____ B-r-i- d-d-m- ------------- Bersiv didim. 0
arbeiten X-b-tî-. X_______ X-b-t-n- -------- Xebitîn. 0
Arbeitet er gerade? A---a------xe---e? A____ e_ d________ A-i-a e- d-x-b-t-? ------------------ Aniha ew dixebite? 0
Ja, er arbeitet gerade. B--ê,-an-h---ix--it-. B____ a____ d________ B-l-, a-i-a d-x-b-t-. --------------------- Belê, aniha dixebite. 0
kommen h-tin h____ h-t-n ----- hatin 0
Kommen Sie? Hû--t-n? H__ t___ H-n t-n- -------- Hûn tên? 0
Ja, wir kommen gleich. B--ê, -il-- t-n. B____ b____ t___ B-l-, b-l-z t-n- ---------------- Belê, bilez tên. 0
wohnen rû----in r_______ r-n-ş-i- -------- rûniştin 0
Wohnen Sie in Berlin? H-n-l--Be---nê -û--nê-? H__ l_ B______ r_______ H-n l- B-r-î-ê r-d-n-n- ----------------------- Hûn li Berlînê rûdinên? 0
Ja, ich wohne in Berlin. B-l---ez li -e---nê -û-i-ê-. B____ e_ l_ B______ r_______ B-l-, e- l- B-r-î-ê r-d-n-m- ---------------------------- Belê, ez li Berlînê rûdinêm. 0

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!