Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   tl Pagtatanong 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62 [animnapu’t dalawa]

Pagtatanong 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tagalog Hören Mehr
lernen m---to m_____ m-t-t- ------ matuto 0
Lernen die Schüler viel? Ma-a---ba----a-ututu-an-ang ----ma------l? M_____ b___ n__________ a__ m__ m_________ M-r-m- b-n- n-t-t-t-n-n a-g m-a m-g-a-r-l- ------------------------------------------ Marami bang natututunan ang mga mag-aaral? 0
Nein, sie lernen wenig. Hi---- -a-n-i -n- --tu--n-n -i-a. H_____ k_____ a__ n________ n____ H-n-i- k-u-t- a-g n-t-t-n-n n-l-. --------------------------------- Hindi, kaunti ang natutunan nila. 0
fragen p--t--an-ng p__________ p-g-a-a-o-g ----------- pagtatanong 0
Fragen Sie oft den Lehrer? Madala--mo---n--ta-ungin-ang-gu--? M______ m_ b___ t_______ a__ g____ M-d-l-s m- b-n- t-n-n-i- a-g g-r-? ---------------------------------- Madalas mo bang tanungin ang guro? 0
Nein, ich frage ihn nicht oft. H-n--,---nd- ko----a----alas ti-at-non-. H_____ h____ k_ s___ m______ t__________ H-n-i- h-n-i k- s-y- m-d-l-s t-n-t-n-n-. ---------------------------------------- Hindi, hindi ko siya madalas tinatanong. 0
antworten pa-s-g-t p_______ p-g-a-o- -------- pagsagot 0
Antworten Sie, bitte. Pa---sa---s-magot ka. /-Pa-i-s-g-t-----am--. P________ s______ k__ / P__________ s_______ P-k-u-a-, s-m-g-t k-. / P-k---a-o-, s-l-m-t- -------------------------------------------- Pakiusap, sumagot ka. / Paki-sagot, salamat. 0
Ich antworte. S---g-t----. S______ a___ S-s-g-t a-o- ------------ Sasagot ako. 0
arbeiten t---aho t______ t-a-a-o ------- trabaho 0
Arbeitet er gerade? Na----r-ba-o ----iy--n-ay--? N___________ b_ s___ n______ N-g-a-r-b-h- b- s-y- n-a-o-? ---------------------------- Nagtatrabaho ba siya ngayon? 0
Ja, er arbeitet gerade. O-----g-at-----o--iy- --a-o-. O__ n___________ s___ n______ O-, n-g-a-r-b-h- s-y- n-a-o-. ----------------------------- Oo, nagtatrabaho siya ngayon. 0
kommen pag-a-i-g p________ p-g-a-i-g --------- pagdating 0
Kommen Sie? D-da--n---a --? D_______ k_ b__ D-d-t-n- k- b-? --------------- Dadating ka ba? 0
Ja, wir kommen gleich. O---ma-apit-na --y--- --mi. O__ m______ n_ t___ / k____ O-, m-l-p-t n- t-y- / k-m-. --------------------------- Oo, malapit na tayo / kami. 0
wohnen pa-tira p______ p-g-i-a ------- pagtira 0
Wohnen Sie in Berlin? Na--t----ka--a--- B--li-? N_______ k_ b_ s_ B______ N-k-t-r- k- b- s- B-r-i-? ------------------------- Nakatira ka ba sa Berlin? 0
Ja, ich wohne in Berlin. O-, na-a---- a-o--a-B-rli-. O__ n_______ a__ s_ B______ O-, n-k-t-r- a-o s- B-r-i-. --------------------------- Oo, nakatira ako sa Berlin. 0

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!