Леђ- се-та-ођ--не--иде.
Л___ с_ т_____ н_ в____
Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-.
-----------------------
Леђа се такође не виде. 0 Le-a se ta--đ- ne--ide.L___ s_ t_____ n_ v____L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-.-----------------------Leđa se takođe ne vide.
Ј----там -ч--и у--а.
Ј_ ц____ о__ и у____
Ј- ц-т-м о-и и у-т-.
--------------------
Ја цртам очи и уста. 0 Ja cr-am-o---i ---a.J_ c____ o__ i u____J- c-t-m o-i i u-t-.--------------------Ja crtam oči i usta.
О- нос- ш-а--у-ру-а--.
О_ н___ ш___ у р______
О- н-с- ш-а- у р-к-м-.
----------------------
Он носи штап у рукама. 0 O- n-si---ap ---uka--.O_ n___ š___ u r______O- n-s- š-a- u r-k-m-.----------------------On nosi štap u rukama.
Зи-а је - х-а-н- --.
З___ ј_ и х_____ ј__
З-м- ј- и х-а-н- ј-.
--------------------
Зима је и хладно је. 0 Z-ma--- - --ad-- --.Z___ j_ i h_____ j__Z-m- j- i h-a-n- j-.--------------------Zima je i hladno je.
О---е -о-и ----а-----и --н--л.
О_ н_ н___ п________ и м______
О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-.
------------------------------
Он не носи панталоне и мантил. 0 O- -e -o----an---one i --n---.O_ n_ n___ p________ i m______O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-.------------------------------On ne nosi pantalone i mantil.
Οι σύγχρονες γλώσσες μπορούν να ερευνηθούν από γλωσσολόγους.
Γι' αυτό χρησιμοποιούνται διάφορες μέθοδοι.
Αλλά πώς μιλούσαν οι άνθρωποι πριν από χιλιετίες?
Είναι πολύ δύσκολο να απαντηθεί αυτή η ερώτηση.
Ωστόσο απασχολεί τους επιστήμονες εδώ και πολλά χρόνια.
Θέλουν να ερευνήσουν τον τρόπο που μιλούσαν παλιότερα οι άνθρωποι.
Γι΄αυτό προσπαθούν να αναπαραστήσουν τις παλιές μορφές ομιλίας.
Αμερικανοί ερευνητές έκαναν τώρα μια συναρπαστική ανακάλυψη.
Ανάλυσαν περισσότερες από 2.000 γλώσσες.
Ειδικότερα μελέτησαν την σύνταξη των γλωσσών.
Το αποτέλεσμα της μελέτης τους ήταν πολύ ενδιαφέρον.
Στις μισές γλώσσες περίπουοι προτάσεις συντάσσονται με Υ-Α-Ρ.
Ισχύει λοιπόν ο κανόνας Υποκείμενο, Αντικείμενο, Ρήμα.
Περισσότερες από 700 γλώσσες ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α.
Και περίπου 160 γλώσσες λειτουργούν σύμφωνα με το σύστημα Ρ-Υ-Α.
Το πρότυπο Ρ-Α-Υ χρησιμοποιείται μόνο από 40 γλώσσες περίπου.
120 γλώσσες έχουν ανάμεικτους τύπους.
Αντίθετα, τα συστήματα Α-Ρ-Υ και Α-Υ-Ρ είναι πιο σπάνια.
Οι περισσότερες γλώσσες που ερευνήθηκαν χρησιμοποιούν επομένως τον κανόνα Υ-Α-Ρ.
Σε αυτές για παράδειγμα ανήκουν τα περσικά, τα ιαπωνικά και τα τουρκικά.
Οι περισσότερες ζωντανές γλώσσες όμως ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α.
Στην οικογένεια των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών κυριαρχεί σήμερα αυτή η σύνταξη.
Οι ερευνητές πιστεύουν, ότι οι άνθρωποι μιλούσαν παλιά με το πρότυπο Υ-Α-Ρ.
Σε αυτό το σύστημα βασίζονταν όλες οι γλώσσες.
Μετά όμως οι γλώσσες άρχισαν να διαφοροποιούνται.
Δεν γνωρίζουμε ακόμα ποιά ήταν η αιτία για αυτό.
Ωστόσο πρέπει να υπήχε καποιος λόγος για την αλλαγή στην σύνταξη.
Διότι στην εξέλιξη περνάει πάντα αυτό που φέρνει πλεονεκτήματα...