Phrasebook

en Parts of the body   »   bs Dijelovi tijela

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bosnian Play More
I am drawing a man. J- ----- --škar--. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca. 0
First the head. P-vo-gla--. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
The man is wearing a hat. Mušk-r-c --s--š-ši-. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
One cannot see the hair. K-sa-s--n---id-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
One cannot see the ears either. Uši-s- t---đe-----v-d-. U__ s_ t______ n_ v____ U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
One cannot see his back either. Leđ- -e t-ko-----e -ide. L___ s_ t______ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
I am drawing the eyes and the mouth. Ja c-tam -či-i -s--. J_ c____ o__ i u____ J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------- Ja crtam oči i usta. 0
The man is dancing and laughing. Mu--ara---l-š- - ---j- s-. M_______ p____ i s____ s__ M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
The man has a long nose. Mu-k-rac ----du--n-s. M_______ i__ d__ n___ M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
He is carrying a cane in his hands. O- nosi-šta- u-r--a--. O_ n___ š___ u r______ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
He is also wearing a scarf around his neck. O- ------r-nos- šal o-------a. O_ t______ n___ š__ o__ v_____ O- t-k-đ-r n-s- š-l o-o v-a-a- ------------------------------ On također nosi šal oko vrata. 0
It is winter and it is cold. Zim-----i---adno-j-. Z___ j_ i h_____ j__ Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
The arms are athletic. R-ke-s- --a---. R___ s_ s______ R-k- s- s-a-n-. --------------- Ruke su snažne. 0
The legs are also athletic. Noge -----k------n-ž-e. N___ s_ t______ s______ N-g- s- t-k-đ-r s-a-n-. ----------------------- Noge su također snažne. 0
The man is made of snow. Muš-a-ac -- od --ij-g-. M_______ j_ o_ s_______ M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
He is neither wearing pants nor a coat. On-n---os----ač- i -aput. O_ n_ n___ h____ i k_____ O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
But the man is not freezing. A-i m--------se--e ---z--a. A__ m_______ s_ n_ s_______ A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a- --------------------------- Ali muškarac se ne smrzava. 0
He is a snowman. On -e --j--ov--. O_ j_ s_________ O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…