Frazlibro

eo Familio   »   ko 가족 구성원

2 [du]

Familio

Familio

2 [둘]

2 [dul]

가족 구성원

[gajog guseong-won]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto korea Ludu Pli
la avo 할아-지 할___ 할-버- ---- 할아버지 0
ha--a-e--i h_________ h-l-a-e-j- ---------- hal-abeoji
la avino 할-니 할__ 할-니 --- 할머니 0
h----oni h_______ h-l-e-n- -------- halmeoni
li kaj ŝi 그--그녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-uwa g-u--eo g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
la patro 아버지 아__ 아-지 --- 아버지 0
abeoji a_____ a-e-j- ------ abeoji
la patrino 어-니 어__ 어-니 --- 어머니 0
eo--oni e______ e-m-o-i ------- eomeoni
li kaj ŝi 그와 그녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-u-a -e--y-o g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
la filo -들 아_ 아- -- 아들 0
ad-ul a____ a-e-l ----- adeul
la filino 딸딸 - 0
t--l t___ t-a- ---- ttal
li kaj ŝi 그---녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g--wa g---yeo g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
la frato 형-/ 오빠 - --생 형 / 오_ / 남__ 형 / 오- / 남-생 ------------ 형 / 오빠 / 남동생 0
hyeo-g /-op-a-- -amd------ng h_____ / o___ / n___________ h-e-n- / o-p- / n-m-o-g-a-n- ---------------------------- hyeong / oppa / namdongsaeng
la fratino 누나-/-언니 ----생 누_ / 언_ / 여__ 누- / 언- / 여-생 ------------- 누나 / 언니 / 여동생 0
nu-a / -o--- - -e-don----ng n___ / e____ / y___________ n-n- / e-n-i / y-o-o-g-a-n- --------------------------- nuna / eonni / yeodongsaeng
li kaj ŝi 그---녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g--w--g---yeo g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
la onklo -촌 삼_ 삼- -- 삼촌 0
s-m-h-n s______ s-m-h-n ------- samchon
la onklino 이모 - 고모 이_ / 고_ 이- / 고- ------- 이모 / 고모 0
im--/ g-mo i__ / g___ i-o / g-m- ---------- imo / gomo
li kaj ŝi 그와--녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-u-a--e----o g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Ni estas familio. 우리---족이에요. 우__ 가_____ 우-는 가-이-요- ---------- 우리는 가족이에요. 0
u--ne----aj---i-y-. u______ g__________ u-i-e-n g-j-g-i-y-. ------------------- ulineun gajog-ieyo.
La familio ne estas malgranda. 가족- 작- 않--. 가__ 작_ 않___ 가-이 작- 않-요- ----------- 가족이 작지 않아요. 0
ga----- -a-ji--nh---o. g______ j____ a_______ g-j-g-i j-g-i a-h-a-o- ---------------------- gajog-i jagji anh-ayo.
La familio estas granda. 대-족이-요. 대______ 대-족-에-. ------- 대가족이에요. 0
dae---o----y-. d_____________ d-e-a-o---e-o- -------------- daegajog-ieyo.

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...