Frazlibro

eo Familio   »   fa ‫خانواده‬

2 [du]

Familio

Familio

‫2 [دو]‬

‫2 [do]‬‬‬

‫خانواده‬

‫khaanevadeh‬‬‬

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto persa Ludu Pli
la avo ‫-د-بز--‬ ‫________ ‫-د-ب-ر-‬ --------- ‫پدربزرگ‬ 0
‫-ed----z--g‬‬‬ ‫______________ ‫-e-a-b-z-r-‬-‬ --------------- ‫pedarbozorg‬‬‬
la avino ‫-ا-ربزرگ‬ ‫_________ ‫-ا-ر-ز-گ- ---------- ‫مادربزرگ‬ 0
‫---dar--zorg--‬ ‫_______________ ‫-a-d-r-o-o-g-‬- ---------------- ‫maadarbozorg‬‬‬
li kaj ŝi ‫-و --د-ب--گ- و--- -مادرب----‬ ‫__ (________ و ا_ (__________ ‫-و (-د-ب-ر-) و ا- (-ا-ر-ز-گ-‬ ------------------------------ ‫او (پدربزرگ) و او (مادربزرگ)‬ 0
‫oo (--d-rbo-o-g) -- oo --aa-arbo-o--)‬‬‬ ‫__ (____________ v_ o_ (________________ ‫-o (-e-a-b-z-r-) v- o- (-a-d-r-o-o-g-‬-‬ ----------------------------------------- ‫oo (pedarbozorg) va oo (maadarbozorg)‬‬‬
la patro ‫پ-ر‬ ‫____ ‫-د-‬ ----- ‫پدر‬ 0
‫peda-‬-‬ ‫________ ‫-e-a-‬-‬ --------- ‫pedar‬‬‬
la patrino ‫م--ر‬ ‫_____ ‫-ا-ر- ------ ‫مادر‬ 0
‫m-ad-r‬-‬ ‫_________ ‫-a-d-r-‬- ---------- ‫maadar‬‬‬
li kaj ŝi ‫او--پ-ر----ا--(م-در)‬ ‫__ (____ و ا_ (______ ‫-و (-د-) و ا- (-ا-ر-‬ ---------------------- ‫او (پدر) و او (مادر)‬ 0
‫oo (ped-r)-va -o --aad-r-‬-‬ ‫__ (______ v_ o_ (__________ ‫-o (-e-a-) v- o- (-a-d-r-‬-‬ ----------------------------- ‫oo (pedar) va oo (maadar)‬‬‬
la filo ‫پ--‬ ‫____ ‫-س-‬ ----- ‫پسر‬ 0
‫-e--r--‬ ‫________ ‫-e-a-‬-‬ --------- ‫pesar‬‬‬
la filino ‫----‬ ‫_____ ‫-خ-ر- ------ ‫دختر‬ 0
‫dokh---‬-‬ ‫__________ ‫-o-h-a-‬-‬ ----------- ‫dokhtar‬‬‬
li kaj ŝi ‫ا- --س-) - ا- (د--ر)‬ ‫__ (____ و ا_ (______ ‫-و (-س-) و ا- (-خ-ر-‬ ---------------------- ‫او (پسر) و او (دختر)‬ 0
‫oo---es-r--v--oo (do-h---)‬-‬ ‫__ (______ v_ o_ (___________ ‫-o (-e-a-) v- o- (-o-h-a-)-‬- ------------------------------ ‫oo (pesar) va oo (dokhtar)‬‬‬
la frato ‫-را-ر‬ ‫______ ‫-ر-د-‬ ------- ‫برادر‬ 0
‫bara-da---‬ ‫___________ ‫-a-a-d-r-‬- ------------ ‫baraadar‬‬‬
la fratino ‫---هر‬ ‫______ ‫-و-ه-‬ ------- ‫خواهر‬ 0
‫k--a-----‬ ‫__________ ‫-h-a-a-‬-‬ ----------- ‫khaahar‬‬‬
li kaj ŝi ‫-----رادر- و ا- -خ-اه--‬ ‫__ (______ و ا_ (_______ ‫-و (-ر-د-) و ا- (-و-ه-)- ------------------------- ‫او (برادر) و او (خواهر)‬ 0
‫oo--bar-a--r)--- -- (k--ah-r)‬‬‬ ‫__ (_________ v_ o_ (___________ ‫-o (-a-a-d-r- v- o- (-h-a-a-)-‬- --------------------------------- ‫oo (baraadar) va oo (khaahar)‬‬‬
la onklo ‫-مو--دا-ی‬ ‫____ د____ ‫-م-، د-ی-‬ ----------- ‫عمو، دایی‬ 0
‫&-p-s;amoo- -a-y-‬-‬ ‫___________ d_______ ‫-a-o-;-m-o- d-a-i-‬- --------------------- ‫'amoo, daayi‬‬‬
la onklino ‫---- -ا--‬ ‫____ خ____ ‫-م-، خ-ل-‬ ----------- ‫عمه، خاله‬ 0
‫-ap--;amme-- kha-l--‬‬‬ ‫____________ k_________ ‫-a-o-;-m-e-, k-a-l-h-‬- ------------------------ ‫'ammeh, khaaleh‬‬‬
li kaj ŝi ‫-----مو---ا--- و ---(--له- ----‬ ‫__ (____ د____ و ا_ (_____ ع____ ‫-و (-م-، د-ی-) و ا- (-ا-ه- ع-ه-‬ --------------------------------- ‫او (عمو، دایی) و او (خاله، عمه)‬ 0
‫-o (&---s----o--da-y---v--o- -kh-ale-- ---os;a-m-h-‬-‬ ‫__ (___________ d_____ v_ o_ (________ &______________ ‫-o (-a-o-;-m-o- d-a-i- v- o- (-h-a-e-, &-p-s-a-m-h-‬-‬ ------------------------------------------------------- ‫oo ('amoo, daayi) va oo (khaaleh, 'ammeh)‬‬‬
Ni estas familio. ‫م---ک -انوا---ه---م-‬ ‫__ ی_ خ______ ه______ ‫-ا ی- خ-ن-ا-ه ه-ت-م-‬ ---------------------- ‫ما یک خانواده هستیم.‬ 0
‫---yek---aa-e-a--- hasti--‬-‬ ‫__ y__ k__________ h_________ ‫-a y-k k-a-n-v-d-h h-s-i-.-‬- ------------------------------ ‫ma yek khaanevadeh hastim.‬‬‬
La familio ne estas malgranda. ‫ای--‫خ-ن-ا-ه کوچک--ی-ت-‬ ‫___ ‫_______ ک___ ن_____ ‫-ی- ‫-ا-و-د- ک-چ- ن-س-.- ------------------------- ‫این ‫خانواده کوچک نیست.‬ 0
‫i- ‫-ha--e---e--k-och-k-n-st-‬‬--‬ ‫__ ‫___________ k______ n_________ ‫-n ‫-h-a-e-a-e- k-o-h-k n-s-.-‬-‬- ----------------------------------- ‫in ‫khaanevadeh koochak nist.‬‬‬‬‬
La familio estas granda. ‫ا-- ‫--ن-اد- ب-رگ ا-ت-‬ ‫___ ‫_______ ب___ ا____ ‫-ی- ‫-ا-و-د- ب-ر- ا-ت-‬ ------------------------ ‫این ‫خانواده بزرگ است.‬ 0
‫i-----a-nev-d-- boz-r-----.‬-‬-‬ ‫__ ‫___________ b_____ a________ ‫-n ‫-h-a-e-a-e- b-z-r- a-t-‬-‬-‬ --------------------------------- ‫in ‫khaanevadeh bozorg ast.‬‬‬‬‬

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...