Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   ko 형용사 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

hyeong-yongsa 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto korea Ludu Pli
maljuna virino 나이 든 -인 나_ 든 여_ 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
n--------ye-in n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
dika virino 뚱-- 여인 뚱__ 여_ 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
t---g--un--an-y---n t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
scivolema virino 호기심--은-여인 호__ 많_ 여_ 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
h---s-m---nh-e----eoin h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
nova aŭto 새 차 새 차 새 차 --- 새 차 0
sa- --a s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
rapida aŭto 빠른 차 빠_ 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
ppa-e-- c-a p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
komforta aŭto 편--차 편_ 차 편- 차 ---- 편한 차 0
p--on----c-a p_______ c__ p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha
blua vesto 파---원피스 파__ 원__ 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
pal-nsae- -o---s-u p________ w_______ p-l-n-a-g w-n-i-e- ------------------ palansaeg wonpiseu
ruĝa vesto 빨-색-원-스 빨__ 원__ 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
ppa----sa-g-w-npis-u p__________ w_______ p-a-g-n-a-g w-n-i-e- -------------------- ppalgansaeg wonpiseu
verda vesto 녹- -피스 녹_ 원__ 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
n---ae- ----is-u n______ w_______ n-g-a-g w-n-i-e- ---------------- nogsaeg wonpiseu
nigra sako 검-색 -방 검__ 가_ 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
g--m-eunsa----a---g g___________ g_____ g-o---u-s-e- g-b-n- ------------------- geom-eunsaeg gabang
bruna sako 갈---방 갈_ 가_ 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
g-ls--g-gaba-g g______ g_____ g-l-a-g g-b-n- -------------- galsaeg gabang
blanka sako 하얀--가방 하__ 가_ 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
haya-sa-g--a-a-g h________ g_____ h-y-n-a-g g-b-n- ---------------- hayansaeg gabang
simpatiaj homoj 좋은 -람들 좋_ 사__ 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
jo---u-------de-l j______ s________ j-h-e-n s-l-m-e-l ----------------- joh-eun salamdeul
ĝentilaj homoj 친절한 --들 친__ 사__ 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
c------l-an--a-am-e-l c__________ s________ c-i-j-o-h-n s-l-m-e-l --------------------- chinjeolhan salamdeul
interesaj homoj 흥-로- --들 흥___ 사__ 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
h-un---l--n---lam-e-l h__________ s________ h-u-g-i-o-n s-l-m-e-l --------------------- heungmiloun salamdeul
amindaj infanoj 사-스---아이들 사____ 아__ 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
s-la--s--l-ou---ideul s_____________ a_____ s-l-n-s-u-e-u- a-d-u- --------------------- salangseuleoun aideul
impertinentaj infanoj 건-진 --들 건__ 아__ 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
g--n---g-i--aid-ul g__________ a_____ g-o-b-n-j-n a-d-u- ------------------ geonbangjin aideul
afablaj infanoj 얌-한 아이들 얌__ 아__ 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
y-mj--nh-n-aideul y_________ a_____ y-m-e-n-a- a-d-u- ----------------- yamjeonhan aideul

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…