Frazlibro

eo Adverboj   »   en Adverbs

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [one hundred]

Adverbs

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (UK) Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne al-ea-y –--o- --t a______ – n__ y__ a-r-a-y – n-t y-t ----------------- already – not yet 0
Ĉu vi jam estis en Berlino? Have yo- a---a-- be-n -o -e---n? H___ y__ a______ b___ t_ B______ H-v- y-u a-r-a-y b-e- t- B-r-i-? -------------------------------- Have you already been to Berlin? 0
Ne, ankoraŭ ne. N-,---- y-t. N__ n__ y___ N-, n-t y-t- ------------ No, not yet. 0
iu – neniu s-------- -o one s______ – n_ o__ s-m-o-e – n- o-e ---------------- someone – no one 0
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? Do -o- --ow-so--o---he--? D_ y__ k___ s______ h____ D- y-u k-o- s-m-o-e h-r-? ------------------------- Do you know someone here? 0
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. No, I do-’--kn-w---y--- h--e. N__ I d____ k___ a_____ h____ N-, I d-n-t k-o- a-y-n- h-r-. ----------------------------- No, I don’t know anyone here. 0
plu – ne plu a-l---le--o--er - not -u-- -o-ger a l_____ l_____ – n__ m___ l_____ a l-t-l- l-n-e- – n-t m-c- l-n-e- --------------------------------- a little longer – not much longer 0
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? W-l--yo--stay----e a-l-ttle l---e-? W___ y__ s___ h___ a l_____ l______ W-l- y-u s-a- h-r- a l-t-l- l-n-e-? ----------------------------------- Will you stay here a little longer? 0
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. N-----w-n’----ay h-r---uch--o--e-. N__ I w____ s___ h___ m___ l______ N-, I w-n-t s-a- h-r- m-c- l-n-e-. ---------------------------------- No, I won’t stay here much longer. 0
ankoraŭ io – nenio pli some-h-n- el-- - no--ing----e s________ e___ – n______ e___ s-m-t-i-g e-s- – n-t-i-g e-s- ----------------------------- something else – nothing else 0
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? W--ld---- l-k---o d--n----meth----e---? W____ y__ l___ t_ d____ s________ e____ W-u-d y-u l-k- t- d-i-k s-m-t-i-g e-s-? --------------------------------------- Would you like to drink something else? 0
Ne, mi deziras nenion pli. N-, - -on-- -a-t ---t---g el-e. N__ I d____ w___ a_______ e____ N-, I d-n-t w-n- a-y-h-n- e-s-. ------------------------------- No, I don’t want anything else. 0
jam io – ankoraŭ nenio some-hin- -lready-- --th--g--et s________ a______ – n______ y__ s-m-t-i-g a-r-a-y – n-t-i-g y-t ------------------------------- something already – nothing yet 0
Ĉu vi jam manĝis ion? Ha-e-yo- already ea--- ---et----? H___ y__ a______ e____ s_________ H-v- y-u a-r-a-y e-t-n s-m-t-i-g- --------------------------------- Have you already eaten something? 0
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. No--I ---en’- ea----a--th--g----. N__ I h______ e____ a_______ y___ N-, I h-v-n-t e-t-n a-y-h-n- y-t- --------------------------------- No, I haven’t eaten anything yet. 0
ankoraŭ iu – neniu pli som-o---el-e-– ------ --se s______ e___ – n_ o__ e___ s-m-o-e e-s- – n- o-e e-s- -------------------------- someone else – no one else 0
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? Does an-o-e--ls--wa-- a c-f-e-? D___ a_____ e___ w___ a c______ D-e- a-y-n- e-s- w-n- a c-f-e-? ------------------------------- Does anyone else want a coffee? 0
Ne, neniu pli. N-- n---n- e---. N__ n_ o__ e____ N-, n- o-e e-s-. ---------------- No, no one else. 0

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…