Frazlibro

eo Sentoj   »   en Feelings

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [fifty-six]

Feelings

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (UK) Ludu Pli
emi t- f-e---i---/ want -o t_ f___ l___ / w___ t_ t- f-e- l-k- / w-n- t- ---------------------- to feel like / want to 0
Ni emas. We -eel-l---.-/ W- wa---t-. W_ f___ l____ / W_ w___ t__ W- f-e- l-k-. / W- w-n- t-. --------------------------- We feel like. / We want to. 0
Ni ne emas. We-----t-fe-- lik-- /--e---’t --nt t-. W_ d____ f___ l____ / W_ d___ w___ t__ W- d-n-t f-e- l-k-. / W- d-’- w-n- t-. -------------------------------------- We don’t feel like. / We do’t want to. 0
timi t---- a--a-d t_ b_ a_____ t- b- a-r-i- ------------ to be afraid 0
Mi timas. I’- -fra-d. I__ a______ I-m a-r-i-. ----------- I’m afraid. 0
Mi ne timas. I-am n-t-afra--. I a_ n__ a______ I a- n-t a-r-i-. ---------------- I am not afraid. 0
havi tempon to--av- ti-e t_ h___ t___ t- h-v- t-m- ------------ to have time 0
Li havas tempon. H--ha- t-m-. H_ h__ t____ H- h-s t-m-. ------------ He has time. 0
Li ne havas tempon. H- h-s-no-t--e. H_ h__ n_ t____ H- h-s n- t-m-. --------------- He has no time. 0
enui to--e-bo-ed t_ b_ b____ t- b- b-r-d ----------- to be bored 0
Ŝi enuas. She-is-bor-d. S__ i_ b_____ S-e i- b-r-d- ------------- She is bored. 0
Ŝi ne enuas. S-- i- -o- --red. S__ i_ n__ b_____ S-e i- n-t b-r-d- ----------------- She is not bored. 0
malsati to--e--u-g-y t_ b_ h_____ t- b- h-n-r- ------------ to be hungry 0
Ĉu vi malsatas? A---y---hu-g--? A__ y__ h______ A-e y-u h-n-r-? --------------- Are you hungry? 0
Ĉu vi ne malsatas? A-e-’t--ou h-ngr-? A_____ y__ h______ A-e-’- y-u h-n-r-? ------------------ Aren’t you hungry? 0
soifi to b- th--s-y t_ b_ t______ t- b- t-i-s-y ------------- to be thirsty 0
Ĉu vi soifas? Th-- are-t--rs-y. T___ a__ t_______ T-e- a-e t-i-s-y- ----------------- They are thirsty. 0
Ĉu vi ne soifas? The--a-- n-----i-s-y. T___ a__ n__ t_______ T-e- a-e n-t t-i-s-y- --------------------- They are not thirsty. 0

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!