Frazlibro

eo En la poŝtoficejo   »   ad Почтэм

59 [kvindek naŭ]

En la poŝtoficejo

En la poŝtoficejo

59 [шъэныкъорэ бгъурэ]

59 [shjenykorje bgurje]

Почтэм

[Pochtjem]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Kie estas la plej proksima poŝtoficejo? Ан-х--поч-э-б--гъ----ыд--щыI? Анахь почтэ благъэр тыдэ щыI? А-а-ь п-ч-э б-а-ъ-р т-д- щ-I- ----------------------------- Анахь почтэ благъэр тыдэ щыI? 0
Ana---pochtj--b--g-e--ty-je s--y-? Anah' pochtje blagjer tydje shhyI? A-a-' p-c-t-e b-a-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------- Anah' pochtje blagjer tydje shhyI?
Ĉu malproksimas la poŝtoficejo de ĉi-tie? А---ь-п-ч-э-у-чэ б-------чы-ьа? Анахь почтэгупчэ благъэр чыжьа? А-а-ь п-ч-э-у-ч- б-а-ъ-р ч-ж-а- ------------------------------- Анахь почтэгупчэ благъэр чыжьа? 0
A-a-' -----je-up--je b-ag--r----zh'a? Anah' pochtjegupchje blagjer chyzh'a? A-a-' p-c-t-e-u-c-j- b-a-j-r c-y-h-a- ------------------------------------- Anah' pochtjegupchje blagjer chyzh'a?
Kie estas la plej proksima leterkesto? А--хь по--э -хъ-нтэ б--г--р----э щ--? Анахь почтэ пхъонтэ благъэр тыдэ щыI? А-а-ь п-ч-э п-ъ-н-э б-а-ъ-р т-д- щ-I- ------------------------------------- Анахь почтэ пхъонтэ благъэр тыдэ щыI? 0
An----po-h-----ho-t-----ag-e----d-- -h---? Anah' pochtje phontje blagjer tydje shhyI? A-a-' p-c-t-e p-o-t-e b-a-j-r t-d-e s-h-I- ------------------------------------------ Anah' pochtje phontje blagjer tydje shhyI?
Mi bezonas kelkajn poŝtmarkojn. П-чтэ ----э-з-ул- --щыкI---. Почтэ маркэ заулэ сищыкIагъ. П-ч-э м-р-э з-у-э с-щ-к-а-ъ- ---------------------------- Почтэ маркэ заулэ сищыкIагъ. 0
Pocht-e--a---e zaulj- ----hykIa-. Pochtje markje zaulje sishhykIag. P-c-t-e m-r-j- z-u-j- s-s-h-k-a-. --------------------------------- Pochtje markje zaulje sishhykIag.
Por poŝtkarto kaj letero. О--------и пи---эм- ап--. Открыткэми письмэми апае. О-к-ы-к-м- п-с-м-м- а-а-. ------------------------- Открыткэми письмэми апае. 0
Ot-ryt--e-- --s'm-e----pa-. Otkrytkjemi pis'mjemi apae. O-k-y-k-e-i p-s-m-e-i a-a-. --------------------------- Otkrytkjemi pis'mjemi apae.
Kiom kostas la afranko al Usono? Ам---к---н-с --ч-э у--эр--хьа--? Америкэм нэс почтэ уасэр тхьапш? А-е-и-э- н-с п-ч-э у-с-р т-ь-п-? -------------------------------- Америкэм нэс почтэ уасэр тхьапш? 0
Am---kjem njes -o-ht---u-s-------a--h? Amerikjem njes pochtje uasjer th'apsh? A-e-i-j-m n-e- p-c-t-e u-s-e- t-'-p-h- -------------------------------------- Amerikjem njes pochtje uasjer th'apsh?
Kiom pezas la pakaĵo? Б-ъэ-ьыщты--т-ьапш ---щ-----р? Бгъэхьыщтым тхьапш къыщэчырэр? Б-ъ-х-ы-т-м т-ь-п- к-ы-э-ы-э-? ------------------------------ Бгъэхьыщтым тхьапш къыщэчырэр? 0
B-je-'y---t-m t-'a-sh--y---jec--r-er? Bgjeh'yshhtym th'apsh kyshhjechyrjer? B-j-h-y-h-t-m t-'-p-h k-s-h-e-h-r-e-? ------------------------------------- Bgjeh'yshhtym th'apsh kyshhjechyrjer?
Ĉu mi povas sendi ĝin aerpoŝte? Мы-----ап----кI--с---п------ъэ--ыщта? Мыр авиапочтэкIэ стIупщын слъэкIыщта? М-р а-и-п-ч-э-I- с-I-п-ы- с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------- Мыр авиапочтэкIэ стIупщын слъэкIыщта? 0
Myr -vi------j-k-je --Iu--hhyn --j-kIy-h-t-? Myr aviapochtjekIje stIupshhyn sljekIyshhta? M-r a-i-p-c-t-e-I-e s-I-p-h-y- s-j-k-y-h-t-? -------------------------------------------- Myr aviapochtjekIje stIupshhyn sljekIyshhta?
Kiom da tempo bezonatas por ĝia alveno? М-- --ьа-ш-I- н---щ-? Мыр тхьапшкIэ нэсыщт? М-р т-ь-п-к-э н-с-щ-? --------------------- Мыр тхьапшкIэ нэсыщт? 0
Myr----a-sh-Ije -j-s-sh-t? Myr th'apshkIje njesyshht? M-r t-'-p-h-I-e n-e-y-h-t- -------------------------- Myr th'apshkIje njesyshht?
Kie mi povas telefoni? Тэ-э т-леф--к-э-сы---ы---н --ъ-кI-щ--р? Тэдэ телефонкIэ сызыщытеон слъэкIыщтыр? Т-д- т-л-ф-н-I- с-з-щ-т-о- с-ъ-к-ы-т-р- --------------------------------------- Тэдэ телефонкIэ сызыщытеон слъэкIыщтыр? 0
Tj-dj- tel------je-s--ys-hy-eo-----e----h-ty-? Tjedje telefonkIje syzyshhyteon sljekIyshhtyr? T-e-j- t-l-f-n-I-e s-z-s-h-t-o- s-j-k-y-h-t-r- ---------------------------------------------- Tjedje telefonkIje syzyshhyteon sljekIyshhtyr?
Kie estas la plej proksima telefonbudo? Т--е-он--н---IыкIоу-а--х- б----э--ты-э-щы-? Телефон унэ цIыкIоу анахь благъэр тыдэ щыI? Т-л-ф-н у-э ц-ы-I-у а-а-ь б-а-ъ-р т-д- щ-I- ------------------------------------------- Телефон унэ цIыкIоу анахь благъэр тыдэ щыI? 0
Telef------- -----o---nah- ----je- t---e s-hy-? Telefon unje cIykIou anah' blagjer tydje shhyI? T-l-f-n u-j- c-y-I-u a-a-' b-a-j-r t-d-e s-h-I- ----------------------------------------------- Telefon unje cIykIou anah' blagjer tydje shhyI?
Ĉu vi havas telefonkartojn? Тел-----ка---х-р--ъу---? Телефон картэхэр шъуиIа? Т-л-ф-н к-р-э-э- ш-у-I-? ------------------------ Телефон картэхэр шъуиIа? 0
T--ef-n---r--eh--r ---iI-? Telefon kartjehjer shuiIa? T-l-f-n k-r-j-h-e- s-u-I-? -------------------------- Telefon kartjehjer shuiIa?
Ĉu vi havas telefonlibron? Т--еф-нхэ- --д-- тхылъ ш---Iа? Телефонхэр зыдэт тхылъ шъуиIа? Т-л-ф-н-э- з-д-т т-ы-ъ ш-у-I-? ------------------------------ Телефонхэр зыдэт тхылъ шъуиIа? 0
Te---o-hjer -yd-et-t-y---h--I-? Telefonhjer zydjet thyl shuiIa? T-l-f-n-j-r z-d-e- t-y- s-u-I-? ------------------------------- Telefonhjer zydjet thyl shuiIa?
Ĉu vi konas la telefonkodon de Aŭstrujo? Авс----м ик-д ---иIа? Австрием икод шъуиIа? А-с-р-е- и-о- ш-у-I-? --------------------- Австрием икод шъуиIа? 0
Av--r--m-ik---s--iI-? Avstriem ikod shuiIa? A-s-r-e- i-o- s-u-I-? --------------------- Avstriem ikod shuiIa?
Momenton, mi tuj serĉos. Т------д-д---ъ-саж- -а-ы-сыкъ-п--ы-т. ТIэкIу дэдэ къысаж, мары сыкъеплъыщт. Т-э-I- д-д- к-ы-а-, м-р- с-к-е-л-ы-т- ------------------------------------- ТIэкIу дэдэ къысаж, мары сыкъеплъыщт. 0
TI---Iu----dj-----azh, --ry -yk-ply--ht. TIjekIu djedje kysazh, mary sykeplyshht. T-j-k-u d-e-j- k-s-z-, m-r- s-k-p-y-h-t- ---------------------------------------- TIjekIu djedje kysazh, mary sykeplyshht.
La lineo estas okupata. К-орэп--Ад---- ----- --г-щ-Iэх. КIорэп. АдыкIэ ренэу мэгущыIэх. К-о-э-. А-ы-I- р-н-у м-г-щ-I-х- ------------------------------- КIорэп. АдыкIэ ренэу мэгущыIэх. 0
KIorjep---dy-I-e---n--- -j----hhy-j-h. KIorjep. AdykIje renjeu mjegushhyIjeh. K-o-j-p- A-y-I-e r-n-e- m-e-u-h-y-j-h- -------------------------------------- KIorjep. AdykIje renjeu mjegushhyIjeh.
Kiun numeron vi elektis? Сыд----- н-ме-а уз--еуа---р? Сыд фэдэ номера узытеуагъэр? С-д ф-д- н-м-р- у-ы-е-а-ъ-р- ---------------------------- Сыд фэдэ номера узытеуагъэр? 0
Syd----dje-n-m--a----t--ag---? Syd fjedje nomera uzyteuagjer? S-d f-e-j- n-m-r- u-y-e-a-j-r- ------------------------------ Syd fjedje nomera uzyteuagjer?
Vi devas unue elekti nulon! А------- --ы--фа-! Апэ ноль итын фае! А-э н-л- и-ы- ф-е- ------------------ Апэ ноль итын фае! 0
Apj- nol'-ity- ---! Apje nol' ityn fae! A-j- n-l- i-y- f-e- ------------------- Apje nol' ityn fae!

Ankaŭ la emocioj parolas malsamajn lingvojn!

En la mondo parolatas multaj malsamaj lingvoj. Ne ekzistas universala homa lingvo. Sed kio pri nia mimiko? Ĉu universalas la lingvo de la emocioj? Ne, ankaŭ tie estas diferencoj! Oni longe kredis ke ĉiuj homoj same esprimas siajn emociojn. La mimikan lingvon oni konsideris universale komprenebla. Charles Darwin kredis ke la emocioj estas vivgravaj por la homoj. Sekve, ili same kompreniĝu en ĉiuj kulturoj. Sed novaj esploroj kondukas al aliaj rezultoj. Ili montras ke estas diferencoj ankaŭ en la lingvo de la emocioj. Tio signifas ke nian mimikon influas nia kulturo. Tial la homoj en la mondo montras kaj interpretas emociojn malsame. La sciencistoj distingas ses primarajn emociojn. Tiuj estas la ĝojo, la malĝojo, la kolero, la naŭzo, la timo kaj la surprizo. Sed la eŭropanoj havas alian mimikon ol la azianoj. Kaj ili legas aliajn aferojn sur la samaj vizaĝoj. Tion konfirmis diversaj eksperimentoj. Oni tiuokaze montris al subjektoj vizaĝojn sur komputila ekrano. La subjektoj devis priskribi tion, kion ili legas sur la vizaĝoj. La diferenco en la rezultoj havas plurajn kialojn. En iuj kulturoj oni montras emociojn pli forte ol en aliaj. La intensecon de la mimiko oni tial ne same komprenas ĉie. Kaj la homoj el malsamaj kulturoj atentas aliajn aferojn. Vizaĝlegante la azianoj koncentriĝas je la okuloj. La eŭropanoj kaj la amerikanoj aliflanke ankaŭ rigardas la buŝon. Sed unu vizaĝesprimon oni ĝuste komprenas en ĉiuj kulturoj… Temas pri afabla rideto!