Frazlibro

eo Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ   »   ad Тыгъуас – неп – неущ

10 [dek]

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

10 [пшIы]

10 [pshIy]

Тыгъуас – неп – неущ

Tyguas – nep – neushh

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Hieraŭ estis sabato. Ты---ас----мб-т--ъ. Т_______ ш_________ Т-г-у-с- ш-м-э-ы-ъ- ------------------- Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. 0
T-g-------h-embj-t-g. T_______ s___________ T-g-a-j- s-j-m-j-t-g- --------------------- Tyguasje shjembjetyg.
Hieraŭ mi estis en la kinejo. Т-г-уас---- -и--------Iа--. Т_______ с_ к____ с________ Т-г-у-с- с- к-н-м с-щ-I-г-. --------------------------- Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. 0
Tyg-a--e s-e --no- sys---Iag. T_______ s__ k____ s_________ T-g-a-j- s-e k-n-m s-s-h-I-g- ----------------------------- Tyguasje sje kinom syshhyIag.
La filmo estis interesa. Фи--мы--г----э-ъ--ы-ъ-. Ф______ г______________ Ф-л-м-р г-э-I-г-о-ы-ъ-. ----------------------- Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. 0
Fi---y--g---h---g--y---. F______ g_______________ F-l-m-r g-e-h-j-g-n-g-e- ------------------------ Fil'myr gjeshIjegonygje.
Hodiaŭ estas dimanĉo. Н--э--х-а----. Н___ т________ Н-п- т-ь-у-а-. -------------- Непэ тхьаумаф. 0
Ne--e--h---maf. N____ t________ N-p-e t-'-u-a-. --------------- Nepje th'aumaf.
Hodiaŭ mi ne laboras. Непэ----Io---шI-рэ-. Н___ с_ I__ c_______ Н-п- с- I-ф c-I-р-п- -------------------- Непэ сэ Ioф cшIэрэп. 0
N--je-sj---of -s-I-erj-p. N____ s__ I__ c__________ N-p-e s-e I-f c-h-j-r-e-. ------------------------- Nepje sje Iof cshIjerjep.
Mi restas hejme. Сэ -нэ----къинэщт. С_ у___ с_________ С- у-э- с-к-и-э-т- ------------------ Сэ унэм сыкъинэщт. 0
Sje u-je- s--i--eshht. S__ u____ s___________ S-e u-j-m s-k-n-e-h-t- ---------------------- Sje unjem sykinjeshht.
Morgaŭ estos lundo. Не----лы-э. Н___ б_____ Н-у- б-ы-э- ----------- Неущ блыпэ. 0
Ne--hh----pj-. N_____ b______ N-u-h- b-y-j-. -------------- Neushh blypje.
Morgaŭ mi denove laboros. Н--- -о---э-ыр с-------ыщ-. Н___ I________ с___________ Н-у- I-ф-I-н-р с-у-л-ж-ы-т- --------------------------- Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. 0
N--shh---f-h---ny----u------'ysh-t. N_____ I__________ s_______________ N-u-h- I-f-h-j-n-r s-u-l-e-h-y-h-t- ----------------------------------- Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
Mi laboras en oficejo. Сэ о-исы- Iо- щысэшIэ. С_ о_____ I__ щ_______ С- о-и-ы- I-ф щ-с-ш-э- ---------------------- Сэ офисым Iоф щысэшIэ. 0
S-- ----ym --f --hy--e-h--e. S__ o_____ I__ s____________ S-e o-i-y- I-f s-h-s-e-h-j-. ---------------------------- Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
Kiu estas tiu? Хэ- -ы-? Х__ м___ Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
H----myr? H___ m___ H-e- m-r- --------- Hjet myr?
Tiu estas Petro. Мыр-Пё--. М__ П____ М-р П-т-. --------- Мыр Пётр. 0
M-----o--. M__ P_____ M-r P-o-r- ---------- Myr Pjotr.
Petro estas studento. П--р -т-д-н-. П___ с_______ П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
Pj-tr ---d-nt. P____ s_______ P-o-r s-u-e-t- -------------- Pjotr student.
Kiu estas tiu? Х-т--ыр? Х__ м___ Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
H-et -yr? H___ m___ H-e- m-r- --------- Hjet myr?
Tiu estas Marta. Мыр------. М__ М_____ М-р М-р-а- ---------- Мыр Марта. 0
M-----r--. M__ M_____ M-r M-r-a- ---------- Myr Marta.
Marta estas sekretariino. Ма-т- -екрет--ь. М____ с_________ М-р-э с-к-е-а-ь- ---------------- Мартэ секретарь. 0
M---j- -ekre--r'. M_____ s_________ M-r-j- s-k-e-a-'- ----------------- Martje sekretar'.
Petro kaj Marta estas geamikoj. Пёт-э-э Мар-эр--зэ---джэгъух. П______ М______ з____________ П-т-э-э М-р-э-э з-н-б-ж-г-у-. ----------------------------- Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. 0
P-o-r---je------e-je -jen--dz-jegu-. P_________ M________ z______________ P-o-r-e-j- M-r-j-r-e z-e-y-d-h-e-u-. ------------------------------------ Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
Petro estas la amiko de Marta. П----М-р---ин---ж--ъ-. П___ М____ и__________ П-т- М-р-э и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Пётр Мартэ иныбджэгъу. 0
P-otr-----je--nybd--jegu. P____ M_____ i___________ P-o-r M-r-j- i-y-d-h-e-u- ------------------------- Pjotr Martje inybdzhjegu.
Marta estas la amikino de Petro. Мар-э-П-т--ины-джэ-ъу. М____ П___ и__________ М-р-э П-т- и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Мартэ Пётр иныбджэгъу. 0
M-r--e-P-otr-in-bdzh--gu. M_____ P____ i___________ M-r-j- P-o-r i-y-d-h-e-u- ------------------------- Martje Pjotr inybdzhjegu.

Dormante lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ estas parto de la ĝenerala edukado. Se ne estus tiom penige lerni! Estas bonaj novaĵoj por ĉiuj havantaj malfacilaĵojn pro ili. Ĉar plej efike ni lernas dormante! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Kaj tion ni povas uzi lernante lingvojn! Dum la dormo ni prilaboras la spertojn de la tago. Nia cerbo analizas la novajn impresojn. Ĉio de ni travivita denove rekonsideratas. Tiuokaze novaj enhavoj fiksiĝas en nia cerbo. Aparte bone memoriĝas tio, kio okazis tuj antaŭ la endormiĝo. Tial povas helpi vespere ripeti gravajn aferojn . Al ĉiu lerna enhavo korespondas alia dorma fazo. La paradoksa dormo subtenas la psiĥomotoran lernon. Ekzemploj de tio estas la muzikado kaj la sportumado. La lerno de la pura scio male okazas dum la profunda dormo. Tiam ripetiĝas ĉio, kion ni lernante registras. Do ankaŭ la vortojn kaj la gramatikon! Kiam ni lernas lingvojn, nia cerbo devas multe labori. Ĝi devas konservi novajn vortojn kaj novajn regulojn. Dumdorme ripetiĝas ĉio ĉi. La esploristoj nomas tion la revidigo-teorio. Sed gravas ke oni bone dormu. La korpo kaj la menso devas plene ripozi. Nur tiam la cerbo povas efike labori. Oni povus diri : bona dormo, bona memorkapablo. Dum ni estas ripozantaj, nia cerbo estas ankoraŭ aktiva... Do : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!