Frazlibro

eo Personoj   »   ad ЦIыфхэр

1 [unu]

Personoj

Personoj

1 [зы]

1 [zy]

ЦIыфхэр

CIyfhjer

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
mi с_ с- -- сэ 0
sje s__ s-e --- sje
mi kaj vi сэ-р- -ррэ с____ о___ с-р-э о-р- ---------- сэррэ оррэ 0
sj-r----or--e s______ o____ s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
ambaŭ ni тэ -и-Iо т_ т____ т- т-т-о -------- тэ титIо 0
tj- tit-o t__ t____ t-e t-t-o --------- tje titIo
li а--(--ул-фыгъ) а_ (__________ а- (-ъ-л-ф-г-) -------------- ар (хъулъфыгъ) 0
a- ---lfy-) a_ (_______ a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
li kaj ŝi ар---(х--л-фыг-- ар----бзылъф--ъ) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
a-r-e----lfyg- a--je--bz-l-y-) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
ambaŭ ili а--р--I--и а___ т____ а-э- т-у-и ---------- ахэр тIури 0
ah-e- tIuri a____ t____ a-j-r t-u-i ----------- ahjer tIuri
la viro хъ--ъф-гъ х________ х-у-ъ-ы-ъ --------- хъулъфыгъ 0
hu---g h_____ h-l-y- ------ hulfyg
la virino б--лъф--ъ б________ б-ы-ъ-ы-ъ --------- бзылъфыгъ 0
b-----g b______ b-y-f-g ------- bzylfyg
la infano са--й с____ с-б-й ----- сабый 0
s-byj s____ s-b-j ----- sabyj
familio ун---о у_____ у-а-ъ- ------ унагъо 0
un-go u____ u-a-o ----- unago
mia familio с-уна--о с_______ с-у-а-ъ- -------- сиунагъо 0
s-u-ago s______ s-u-a-o ------- siunago
Mia familio estas ĉi-tie. С-у-а--о мыщ---I. С_______ м__ щ___ С-у-а-ъ- м-щ щ-I- ----------------- Сиунагъо мыщ щыI. 0
S-una-o --s-h---h--. S______ m____ s_____ S-u-a-o m-s-h s-h-I- -------------------- Siunago myshh shhyI.
Mi estas ĉi-tie. С- мыщ --щ-I. С_ м__ с_____ С- м-щ с-щ-I- ------------- Сэ мыщ сыщыI. 0
S-- m--h- --sh-y-. S__ m____ s_______ S-e m-s-h s-s-h-I- ------------------ Sje myshh syshhyI.
Vi estas ĉi-tie. О---- у-ыI. О м__ у____ О м-щ у-ы-. ----------- О мыщ ущыI. 0
O---sh- u-h-y-. O m____ u______ O m-s-h u-h-y-. --------------- O myshh ushhyI.
Li estas ĉi-tie kaj ŝi estas ĉi-tie. Ар -хъ--ъ-ыг---мы- щ------и -р-(б-ылъ--гъ- мы--щ-I. А_ (__________ м__ щ__ ы___ а_ (__________ м__ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) м-щ щ-I ы-I- а- (-з-л-ф-г-) м-щ щ-I- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ) мыщ щыI. 0
A--(-u--yg- -y-h----hyI---Ii-a--(--ylf-g) m-sh- -hh--. A_ (_______ m____ s____ y___ a_ (________ m____ s_____ A- (-u-f-g- m-s-h s-h-I y-I- a- (-z-l-y-) m-s-h s-h-I- ------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) myshh shhyI ykIi ar (bzylfyg) myshh shhyI.
Ni estas ĉi-tie. Тэ мы--ты-ы-. Т_ м__ т_____ Т- м-щ т-щ-I- ------------- Тэ мыщ тыщыI. 0
T-e-m---h -ys--y-. T__ m____ t_______ T-e m-s-h t-s-h-I- ------------------ Tje myshh tyshhyI.
Vi estas ĉi-tie. Ш-о -ыщ----щыI. Ш__ м__ ш______ Ш-о м-щ ш-у-ы-. --------------- Шъо мыщ шъущыI. 0
Sho ---h-----s---I. S__ m____ s________ S-o m-s-h s-u-h-y-. ------------------- Sho myshh shushhyI.
Ili ĉiuj estas ĉi-tie. Ах-р----Iэ-мы- щыIэх. А___ з____ м__ щ_____ А-э- з-к-э м-щ щ-I-х- --------------------- Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. 0
A-je- z-e---e my-h--s-hy-j-h. A____ z______ m____ s________ A-j-r z-e-I-e m-s-h s-h-I-e-. ----------------------------- Ahjer zjekIje myshh shhyIjeh.

La fremdaj lingvoj kontraŭ Alzheimer

Kiu volus resti mense mallaca, tiu devus lerni fremdajn lingvojn. La lingvaj konoj povas protekti kontraŭ la demenco. Tion pruvis pluraj sciencaj studoj. La aĝo de la lernantoj ludas tie neniun rolon. Nur gravas ke la cerbon oni regule trejnu. Lerni vortojn aktivigas diversajn cerbajn areojn. Tiuj regionoj kontrolas gravajn kognajn procezojn. La plurlingvuloj estas tial pli atentemaj. Ili ankaŭ pli bone povas koncentriĝi. Sed la plurlingveco havas pliajn avantaĝojn. La plurlingvaj homoj povas pli bone decidiĝi. Ili pli rapide decidiĝas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ilia cerbo lernis elekti. Ĝi ĉiam konas almenaŭ du terminojn por unu afero. Ĉiu el tiuj terminoj reprezentas eblan opcion. La multlingvuloj devas do konstante fari decidojn. Ilia cerbo estas trejnita por elekti el pluraj aferoj. Kaj tiu trejnado ne nur stimulas la parolcerbareon. Multaj areoj en la cerbo profitas el la multlingveco. La lingvaj konoj tiurilate signifas ankaŭ pli bonan kognan kontrolon. Kompreneble la demencon ne povas malhelpi la lingvaj konoj. Sed la malsano progresas pli malrapide ĉe la plurlingvuloj. Kaj ŝajnas ke ilia cerbo pli bone povas kompensi ĝiajn sekvojn. La simptomoj de la demenco ĉe la lernantoj manifestiĝas en pli malforta formo. Ili pli malofte konfuziĝas kaj forgesemas. Lerni lingvojn profitas do tiom al la maljunuloj kiom al la junuloj. Kaj ĉiu lingvo plifaciligas la lernon de nova lingvo. Anstataŭ kuraciloj ni do prenu vortaron!