Где ј- --јб-ижа п-шт-?
Где је најближа пошта?
Г-е ј- н-ј-л-ж- п-ш-а-
----------------------
Где је најближа пошта? 0 G-e -e--a--li---p--t-?Gde je najbliža pošta?G-e j- n-j-l-ž- p-š-a-----------------------Gde je najbliža pošta?
Ј--л- -а-ек---ајб---а-п----?
Је ли далеко најближа пошта?
Ј- л- д-л-к- н-ј-л-ж- п-ш-а-
----------------------------
Је ли далеко најближа пошта? 0 Je l- --l----najb-iža p--ta?Je li daleko najbliža pošta?J- l- d-l-k- n-j-l-ž- p-š-a-----------------------------Je li daleko najbliža pošta?
Где ј- н-јближ--по-та-с-о -анд--е?
Где је најближе поштанско сандуче?
Г-е ј- н-ј-л-ж- п-ш-а-с-о с-н-у-е-
----------------------------------
Где је најближе поштанско сандуче? 0 Gde-je -aj--iž--po-ta---o-s----č-?Gde je najbliže poštansko sanduče?G-e j- n-j-l-ž- p-š-a-s-o s-n-u-e-----------------------------------Gde je najbliže poštansko sanduče?
За-----ле-н-ц--- ---мо.
За разгледницу и писмо.
З- р-з-л-д-и-у и п-с-о-
-----------------------
За разгледницу и писмо. 0 Za ra-g---n----i -i-mo.Za razglednicu i pismo.Z- r-z-l-d-i-u i p-s-o------------------------Za razglednicu i pismo.
Колика -----ш--р--- -а-А-ерик-?
Колика је поштарина за Америку?
К-л-к- ј- п-ш-а-и-а з- А-е-и-у-
-------------------------------
Колика је поштарина за Америку? 0 K--i-a--- p---ari-a -- ---riku?Kolika je poštarina za Ameriku?K-l-k- j- p-š-a-i-a z- A-e-i-u--------------------------------Kolika je poštarina za Ameriku?
К--ик--је т-ж---паке-?
Колико је тежак пакет?
К-л-к- ј- т-ж-к п-к-т-
----------------------
Колико је тежак пакет? 0 Ko-iko -----ža--pake-?Koliko je težak paket?K-l-k- j- t-ž-k p-k-t-----------------------Koliko je težak paket?
Мо-у -- г--п--л--и----душном-п--т--?
Могу ли га послати ваздушном поштом?
М-г- л- г- п-с-а-и в-з-у-н-м п-ш-о-?
------------------------------------
Могу ли га послати ваздушном поштом? 0 M--- li--a--o-lati va-duš----poš---?Mogu li ga poslati vazdušnom poštom?M-g- l- g- p-s-a-i v-z-u-n-m p-š-o-?------------------------------------Mogu li ga poslati vazdušnom poštom?
За--о---- -реме-а-стиж-?
За колико времена стиже?
З- к-л-к- в-е-е-а с-и-е-
------------------------
За колико времена стиже? 0 Za--ol------em-n- st---?Za koliko vremena stiže?Z- k-l-k- v-e-e-a s-i-e-------------------------Za koliko vremena stiže?
Где м-гу -е-е--ни-а-и?
Где могу телефонирати?
Г-е м-г- т-л-ф-н-р-т-?
----------------------
Где могу телефонирати? 0 Gde m-gu---l-foni-ati?Gde mogu telefonirati?G-e m-g- t-l-f-n-r-t-?----------------------Gde mogu telefonirati?
Знат- л- поз--н--б-о- за--ус-рију?
Знате ли позивни број за Аустрију?
З-а-е л- п-з-в-и б-о- з- А-с-р-ј-?
----------------------------------
Знате ли позивни број за Аустрију? 0 Zn-t- l--poz-vn- ---j za Aust--ju?Znate li pozivni broj za Austriju?Z-a-e l- p-z-v-i b-o- z- A-s-r-j-?----------------------------------Znate li pozivni broj za Austriju?
Л--иј- -- у--к-з-у-е-а.
Линија је увек заузета.
Л-н-ј- ј- у-е- з-у-е-а-
-----------------------
Линија је увек заузета. 0 L---j--je --e--za-zet-.Linija je uvek zauzeta.L-n-j- j- u-e- z-u-e-a------------------------Linija je uvek zauzeta.
Ко-и--т- бро-----а-и?
Који сте број бирали?
К-ј- с-е б-о- б-р-л-?
---------------------
Који сте број бирали? 0 K--i--t- br----i-a-i?Koji ste broj birali?K-j- s-e b-o- b-r-l-?---------------------Koji ste broj birali?
En la mondo parolatas multaj malsamaj lingvoj.
Ne ekzistas universala homa lingvo.
Sed kio pri nia mimiko?
Ĉu universalas la lingvo de la emocioj?
Ne, ankaŭ tie estas diferencoj!
Oni longe kredis ke ĉiuj homoj same esprimas siajn emociojn.
La mimikan lingvon oni konsideris universale komprenebla.
Charles Darwin kredis ke la emocioj estas vivgravaj por la homoj.
Sekve, ili same kompreniĝu en ĉiuj kulturoj.
Sed novaj esploroj kondukas al aliaj rezultoj.
Ili montras ke estas diferencoj ankaŭ en la lingvo de la emocioj.
Tio signifas ke nian mimikon influas nia kulturo.
Tial la homoj en la mondo montras kaj interpretas emociojn malsame.
La sciencistoj distingas ses primarajn emociojn.
Tiuj estas la ĝojo, la malĝojo, la kolero, la naŭzo, la timo kaj la surprizo.
Sed la eŭropanoj havas alian mimikon ol la azianoj.
Kaj ili legas aliajn aferojn sur la samaj vizaĝoj.
Tion konfirmis diversaj eksperimentoj.
Oni tiuokaze montris al subjektoj vizaĝojn sur komputila ekrano.
La subjektoj devis priskribi tion, kion ili legas sur la vizaĝoj.
La diferenco en la rezultoj havas plurajn kialojn.
En iuj kulturoj oni montras emociojn pli forte ol en aliaj.
La intensecon de la mimiko oni tial ne same komprenas ĉie.
Kaj la homoj el malsamaj kulturoj atentas aliajn aferojn.
Vizaĝlegante la azianoj koncentriĝas je la okuloj.
La eŭropanoj kaj la amerikanoj aliflanke ankaŭ rigardas la buŝon.
Sed unu vizaĝesprimon oni ĝuste komprenas en ĉiuj kulturoj…
Temas pri afabla rideto!