Frazlibro

eo peti ion   »   ad Зыгорэм кIэлъэIун

74 [sepdek kvar]

peti ion

peti ion

74 [тIокIищрэ пшIыкIуплIырэ]

74 [tIokIishhrje pshIykIuplIyrje]

Зыгорэм кIэлъэIун

[Zygorjem kIjeljeIun]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Ĉu vi povas tondi miajn harojn? С-ъ-ь-ц -ъы-фы--э-п---х--н пл-эк-ыщ-а? Сшъхьац къысфыкIэупхъухьан плъэкIыщта? С-ъ-ь-ц к-ы-ф-к-э-п-ъ-х-а- п-ъ-к-ы-т-? -------------------------------------- Сшъхьац къысфыкIэупхъухьан плъэкIыщта? 0
S------ -y---k-jeuphu---- -lj--Iys-hta? Sshh'ac kysfykIjeuphuh'an pljekIyshhta? S-h-'-c k-s-y-I-e-p-u-'-n p-j-k-y-h-t-? --------------------------------------- Sshh'ac kysfykIjeuphuh'an pljekIyshhta?
Ne tro mallonge, mi petas. М--Iэк--дэ-эу- -ъ-щт--? МыкIэко дэдэу, хъущтмэ? М-к-э-о д-д-у- х-у-т-э- ----------------------- МыкIэко дэдэу, хъущтмэ? 0
M---jeko--j----u- --sh-----? MykIjeko djedjeu, hushhtmje? M-k-j-k- d-e-j-u- h-s-h-m-e- ---------------------------- MykIjeko djedjeu, hushhtmje?
Iom pli mallonge, mi petas. Т-эк----а-ь-к--к-у,--ъ-щтм-. ТIэкIу нахь кIакоу, хъущтмэ. Т-э-I- н-х- к-а-о-, х-у-т-э- ---------------------------- ТIэкIу нахь кIакоу, хъущтмэ. 0
T---k------'-kIa---,--u-----j-. TIjekIu nah' kIakou, hushhtmje. T-j-k-u n-h- k-a-o-, h-s-h-m-e- ------------------------------- TIjekIu nah' kIakou, hushhtmje.
Ĉu vi povas riveli la fotojn? Сурэт--- --жъ-г-эзэ-эн -ъулъэ-I---а? Сурэтхэр зэжъугъэзэфэн шъулъэкIыщта? С-р-т-э- з-ж-у-ъ-з-ф-н ш-у-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------ Сурэтхэр зэжъугъэзэфэн шъулъэкIыщта? 0
S-r-et--er-z-e-hu--e----j---s-ul-e-Iy---ta? Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta? S-r-e-h-e- z-e-h-g-e-j-f-e- s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------- Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta?
La fotoj estas sur la lumdisko. Су-э--эр-д-ск-----т-х. Сурэтхэр дискым тетых. С-р-т-э- д-с-ы- т-т-х- ---------------------- Сурэтхэр дискым тетых. 0
S----t-je--d---y- -----. Surjethjer diskym tetyh. S-r-e-h-e- d-s-y- t-t-h- ------------------------ Surjethjer diskym tetyh.
La fotoj estas en la fotilo. Су-э-х-р -о-оапп--ат-м дэл-ы-. Сурэтхэр фотоаппаратым дэлъых. С-р-т-э- ф-т-а-п-р-т-м д-л-ы-. ------------------------------ Сурэтхэр фотоаппаратым дэлъых. 0
S-rje-h--r --toapp----y---je---. Surjethjer fotoapparatym djelyh. S-r-e-h-e- f-t-a-p-r-t-m d-e-y-. -------------------------------- Surjethjer fotoapparatym djelyh.
Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? С-хь-т-р б-ъэц---эж--н плъэ-I--т-? Сыхьатыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщта? С-х-а-ы- б-ъ-ц-к-э-ь-н п-ъ-к-ы-т-? ---------------------------------- Сыхьатыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщта? 0
Syh-at-r-bgj-c-e--je-h'y- -l---I-sh---? Syh'atyr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhta? S-h-a-y- b-j-c-e-I-e-h-y- p-j-k-y-h-t-? --------------------------------------- Syh'atyr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhta?
La vitro estas rompita. А-ч----ъ--а-ъэ. Апчыр къутагъэ. А-ч-р к-у-а-ъ-. --------------- Апчыр къутагъэ. 0
A-c-yr ----g--. Apchyr kutagje. A-c-y- k-t-g-e- --------------- Apchyr kutagje.
La baterio estas malplena. Б----е-----т-ысыгъэ. Батарейкэр тIысыгъэ. Б-т-р-й-э- т-ы-ы-ъ-. -------------------- Батарейкэр тIысыгъэ. 0
B----e-kje- -Iysyg--. Batarejkjer tIysygje. B-t-r-j-j-r t-y-y-j-. --------------------- Batarejkjer tIysygje.
Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? Д-ан-- -т те-ъ-д-эн шъ----кI-щ-а? Джанэм ут тешъудзэн шъулъэкIыщта? Д-а-э- у- т-ш-у-з-н ш-у-ъ-к-ы-т-? --------------------------------- Джанэм ут тешъудзэн шъулъэкIыщта? 0
Dzhanjem--t t---udz-en---ul--kI-shht-? Dzhanjem ut teshudzjen shuljekIyshhta? D-h-n-e- u- t-s-u-z-e- s-u-j-k-y-h-t-? -------------------------------------- Dzhanjem ut teshudzjen shuljekIyshhta?
Ĉu vi povas purigi la pantalonon? Гъ-н-э--хэ-----укъ--зын--ъ-лъэ-----а? Гъончэджхэр шъуукъэбзын шъулъэкIыщта? Г-о-ч-д-х-р ш-у-к-э-з-н ш-у-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------- Гъончэджхэр шъуукъэбзын шъулъэкIыщта? 0
G---hjed-h--er --u--j---yn-sh-lj-k--s-h-a? Gonchjedzhhjer shuukjebzyn shuljekIyshhta? G-n-h-e-z-h-e- s-u-k-e-z-n s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------ Gonchjedzhhjer shuukjebzyn shuljekIyshhta?
Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? Щ-ры-ъу--р зэкI-шъудэж-ын----лъэ--ыщт-? Щырыкъухэр зэкIэшъудэжьын шъулъэкIыщта? Щ-р-к-у-э- з-к-э-ъ-д-ж-ы- ш-у-ъ-к-ы-т-? --------------------------------------- Щырыкъухэр зэкIэшъудэжьын шъулъэкIыщта? 0
S-hyr-----er---ekI-----djezh'yn--hu-je------t-? Shhyrykuhjer zjekIjeshudjezh'yn shuljekIyshhta? S-h-r-k-h-e- z-e-I-e-h-d-e-h-y- s-u-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Shhyrykuhjer zjekIjeshudjezh'yn shuljekIyshhta?
Ĉu vi povas doni al mi fajron? С--ны--шъ----? Сырныч шъуиIа? С-р-ы- ш-у-I-? -------------- Сырныч шъуиIа? 0
Sy-nyc------Ia? Syrnych shuiIa? S-r-y-h s-u-I-? --------------- Syrnych shuiIa?
Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? Сы-ны- - нэ--к- машI--зэр-х--ъ----- ш-уи-эн-? Сырныч е нэмыкI машIо зэрэхагъанэрэ шъуиIэна? С-р-ы- е н-м-к- м-ш-о з-р-х-г-а-э-э ш-у-I-н-? --------------------------------------------- Сырныч е нэмыкI машIо зэрэхагъанэрэ шъуиIэна? 0
S--ny-- e --emy-- --sh-- z--r--ha-anj-r-e -hu------? Syrnych e njemykI mashIo zjerjehaganjerje shuiIjena? S-r-y-h e n-e-y-I m-s-I- z-e-j-h-g-n-e-j- s-u-I-e-a- ---------------------------------------------------- Syrnych e njemykI mashIo zjerjehaganjerje shuiIjena?
Ĉu vi havas cindrujon? Т---нста---э----ра-а---рэ-шъ-иI---? Тутынстафэхэр зэратакъорэ шъуиIэна? Т-т-н-т-ф-х-р з-р-т-к-о-э ш-у-I-н-? ----------------------------------- Тутынстафэхэр зэратакъорэ шъуиIэна? 0
T-tyn-----ehje- ---ra-----je s---I----? Tutynstafjehjer zjeratakorje shuiIjena? T-t-n-t-f-e-j-r z-e-a-a-o-j- s-u-I-e-a- --------------------------------------- Tutynstafjehjer zjeratakorje shuiIjena?
Ĉu vi fumas cigarojn? Си---э-----у-? Сигарэ уешъуа? С-г-р- у-ш-у-? -------------- Сигарэ уешъуа? 0
S-g--j---e----? Sigarje ueshua? S-g-r-e u-s-u-? --------------- Sigarje ueshua?
Ĉu vi fumas cigaredojn? Т-ты- у-шъ-а? Тутын уешъуа? Т-т-н у-ш-у-? ------------- Тутын уешъуа? 0
T-tyn ---h--? Tutyn ueshua? T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Ĉu vi fumas pipon? Лу---Iэ туты--у-ш-уа? ЛулэкIэ тутын уешъуа? Л-л-к-э т-т-н у-ш-у-? --------------------- ЛулэкIэ тутын уешъуа? 0
L-lje--j- tut-n u-sh--? LuljekIje tutyn ueshua? L-l-e-I-e t-t-n u-s-u-? ----------------------- LuljekIje tutyn ueshua?

Lerni kaj legi

Lerni kaj legi konsistigas tuton. Tio kompreneble aparte validas kiam oni lernas fremdajn lingvojn. Kiu volas bone lerni novan lingvon, tiu devas legi multajn tekstojn. Legante fremdlingvan literaturon, ni traktas tutajn frazojn. Tiele, ni cerbo povas lerni vortojn kaj gramatikon en konteksto. Tio tiuokaze helpas ĝin bone konservi la novajn enhavojn. Nia memoro multe pli malfacile encerbigas unuopajn vortojn. Legante, ni lernas kiun signifon la vortoj povas havi. Tio ebligas nin evoluigi senton pri la nova lingvo. La fremdlingva literaturo kompreneble ne devas esti trop malfacila. La modernaj noveloj aŭ la krimromanoj ofte estas distraj. La taggazetoj havas la avantaĝon ke ili ĉiam estas aktualaj. Ankaŭ la infanlibroj aŭ la bildstrioj bone taŭgas por lerni. La bildoj plifaciligas la komprenon de la nova lingvo. Ne gravas, kian literaturon oni elektas, ĝi estu vigla! Tio signifas ke multo devas okazi por ke la lingvo variu. Kiu nenion trovas, tiu povas ankaŭ uzi specifajn lernolibrojn. Estas multaj libroj kun simplaj tekstoj por komencantoj. Gravas ke oni legante ĉiam uzu vortaron. Ekde kiam oni ne komprenas vorton, oni serĉu ĝin. Nia cerbo estas aktivigita per la legado kaj rapide lernas ion novan. Por ĉiuj nekomprenitaj vortoj, oni kompilas dosieron. Tiele, ili ofte ripeteblas. Ankaŭ helpas kolormarki la nekonatajn vortojn en la legaĵo. Oni tiam tuj rekonas ilin la sekvan fojon. Kiu ĉiutage multon fremdlingve legas, tiu rapide progresas. Ĉar nia cerbo rapide lernas imiti la novan lingvon. Povas esti ke oni iam ankaŭ pensos en la fremda lingvo…