Frazlibro

eo Sentoj   »   ad ЗэхашIэр

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

ZjehashIjer

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
emi Ф--- /-шIо--ъ--. Ф___ / ш________ Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fjee- / --I--g--. F____ / s________ F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Ni emas. Т--т--а--- т--оиг-у. Т_ т____ / т________ Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
T-e -y-aj / t-h-----. T__ t____ / t________ T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Ni ne emas. Тэ---фаеп-/-тш-о---оп. Т_ т_____ / т_________ Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
Tj- -yf-ep - -s--o--op. T__ t_____ / t_________ T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
timi Щын-н Щ____ Щ-н-н ----- Щынэн 0
Shhyn-en S_______ S-h-n-e- -------- Shhynjen
Mi timas. С--с--ы--. С_ с______ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Sje -jes-hynj-. S__ s__________ S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Mi ne timas. Сэ-с---нэрэп. С_ с_________ С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
Sje sy---y-je--ep. S__ s_____________ S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
havi tempon У--ъ-э иI-н. У_____ и____ У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
Uaht-e --jen. U_____ i_____ U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Li havas tempon. А- -х-улъф-гъ- у---тэ иI. А_ (__________ у_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
As-h -hulfyg--ua-tj--iI. A___ (_______ u_____ i__ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Li ne havas tempon. Ащ--х---ъфыг-) -ах--э --э-. А_ (__________ у_____ и____ А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
A-hh -h-lfy-- uahtje--I-ep. A___ (_______ u_____ i_____ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
enui Зэщ-н. З_____ З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Zj-shhy-. Z________ Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Ŝi enuas. Ар-(бз-лъф-г-- -э-э-ы. А_ (__________ м______ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
Ar-(bz-l--g--m--zjesh--. A_ (________ m__________ A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Ŝi ne enuas. А- (-з-лъ-ы-ъ) з-щ--э-. А_ (__________ з_______ А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
Ar -b--l-yg)-zj---h-----. A_ (________ z___________ A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
malsati Мэ-э-I-н М_______ М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
M-elje-Ijen M__________ M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Ĉu vi malsatas? Шъо --у--ла--а? Ш__ ш__________ Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
S-- shumje-a-I-? S__ s___________ S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Ĉu vi ne malsatas? Ш-- ш------кIэб-? Ш__ ш____________ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
S-----u-----kIj-b-? S__ s______________ S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
soifi Пс-----Iэн П__ ф_____ П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
Psy f-elI--n P__ f_______ P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Ĉu vi soifas? А--р---- ф---эх. А___ п__ ф______ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
A---- psy----lIj--. A____ p__ f________ A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Ĉu vi ne soifas? Ахэ--пс- -----хэ-э-. А___ п__ ф__________ А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
A--er -s- fa--j-hj-r-e-. A____ p__ f_____________ A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!