Libro de frases

es Adjetivos 1   »   ur ‫صفت 1‬

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

‫78 [اٹھہتّر]‬

athattar

‫صفت 1‬

[sift]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español urdu Sonido más
una mujer vieja / mayor ‫----ب-ڑ-ی-ع-ر-‬ ‫___ ب____ ع____ ‫-ی- ب-ڑ-ی ع-ر-‬ ---------------- ‫ایک بوڑھی عورت‬ 0
a-- ----hi a-rat a__ b_____ a____ a-k b-o-h- a-r-t ---------------- aik boorhi aurat
una mujer gorda ‫-یک-موٹی-عو--‬ ‫___ م___ ع____ ‫-ی- م-ٹ- ع-ر-‬ --------------- ‫ایک موٹی عورت‬ 0
a-k mo--i a--at a__ m____ a____ a-k m-u-i a-r-t --------------- aik mouti aurat
una mujer curiosa ‫ا-ک-م--سس --ت--- -ر-- والی -و--‬ ‫___ م____ / ت___ ک___ و___ ع____ ‫-ی- م-ج-س / ت-س- ک-ن- و-ل- ع-ر-‬ --------------------------------- ‫ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت‬ 0
a-k-taj----- -a----wal- -urat a__ t_______ k____ w___ a____ a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t ----------------------------- aik tajassus karne wali aurat
un coche nuevo ‫--ک -ئ- گا-ی‬ ‫___ ن__ گ____ ‫-ی- ن-ی گ-ڑ-‬ -------------- ‫ایک نئی گاڑی‬ 0
a-- -ai g---i a__ n__ g____ a-k n-i g-a-i ------------- aik nai gaari
un coche rápido ‫ایک -ی- چل-ے ---ی--اڑ-‬ ‫___ ت__ چ___ و___ گ____ ‫-ی- ت-ز چ-ن- و-ل- گ-ڑ-‬ ------------------------ ‫ایک تیز چلنے والی گاڑی‬ 0
ai----iz c---ne-wa---gaa-i a__ t___ c_____ w___ g____ a-k t-i- c-a-n- w-l- g-a-i -------------------------- aik taiz chalne wali gaari
un coche cómodo ‫--- آر-م-د- ----‬ ‫___ آ___ د_ گ____ ‫-ی- آ-ا- د- گ-ڑ-‬ ------------------ ‫ایک آرام دہ گاڑی‬ 0
ai--g-a-i a__ g____ a-k g-a-i --------- aik gaari
un vestido azul ‫-یک----- -باس‬ ‫___ ن___ ل____ ‫-ی- ن-ل- ل-ا-‬ --------------- ‫ایک نیلا لباس‬ 0
aik n-e---l--aas a__ n____ l_____ a-k n-e-a l-b-a- ---------------- aik neela libaas
un vestido rojo ‫ایک--رخ---ا-‬ ‫___ س__ ل____ ‫-ی- س-خ ل-ا-‬ -------------- ‫ایک سرخ لباس‬ 0
a-- -ur-h -i-a-s a__ s____ l_____ a-k s-r-h l-b-a- ---------------- aik surkh libaas
un vestido verde ‫ایک---- لباس‬ ‫___ س__ ل____ ‫-ی- س-ز ل-ا-‬ -------------- ‫ایک سبز لباس‬ 0
a-k-------i--as a__ s___ l_____ a-k s-b- l-b-a- --------------- aik sabz libaas
un bolso negro ‫ا---ک--ا --گ‬ ‫___ ک___ ب___ ‫-ی- ک-ل- ب-گ- -------------- ‫ایک کالا بیگ‬ 0
a-- ---a -ag a__ k___ b__ a-k k-l- b-g ------------ aik kala bag
un bolso marrón ‫ا-ک--ھو-- -ی-‬ ‫___ ب____ ب___ ‫-ی- ب-و-ا ب-گ- --------------- ‫ایک بھورا بیگ‬ 0
a-- -h-o---bag a__ b_____ b__ a-k b-o-r- b-g -------------- aik bhoora bag
un bolso blanco ‫--ک----- -یگ‬ ‫___ س___ ب___ ‫-ی- س-ی- ب-گ- -------------- ‫ایک سفید بیگ‬ 0
a-k sa-a-d--ag a__ s_____ b__ a-k s-f-i- b-g -------------- aik safaid bag
gente simpática ‫اچھ- --گ‬ ‫____ ل___ ‫-چ-ے ل-گ- ---------- ‫اچھے لوگ‬ 0
acha---og a____ l__ a-h-y l-g --------- achay log
gente amable ‫--ذ--لوگ‬ ‫____ ل___ ‫-ہ-ب ل-گ- ---------- ‫مہذب لوگ‬ 0
moh--a----g m______ l__ m-h-z-b l-g ----------- mohazab log
gente interesante ‫-لچس---وگ‬ ‫_____ ل___ ‫-ل-س- ل-گ- ----------- ‫دلچسپ لوگ‬ 0
di--ha-- log d_______ l__ d-l-h-s- l-g ------------ dilchasp log
niños buenos ‫پیا-ے ب--ے‬ ‫_____ ب___ ‫-ی-ر- ب-ّ-‬ ------------ ‫پیارے بچّے‬ 0
py-re---c--y p____ b_____ p-a-e b-c-a- ------------ pyare bachay
niños descarados ‫-را-تی--چّ-‬ ‫______ ب___ ‫-ر-ر-ی ب-ّ-‬ ------------- ‫شرارتی بچّے‬ 0
g-staa-- b-c--y g_______ b_____ g-s-a-k- b-c-a- --------------- gustaakh bachay
niños obedientes ‫ا--- -چ-ے‬ ‫____ ب___ ‫-چ-ے ب-ّ-‬ ----------- ‫اچھے بچّے‬ 0
ac-a- ba-h-y a____ b_____ a-h-y b-c-a- ------------ achay bachay

Los ordenadores pueden reconstruir las palabras oídas

Leer la mente es un viejo sueño del hombre. A todos les gustaría saber lo que otra persona está pensando en un momento determinado. Este deseo sigue siendo eso, un sueño. Ni siquiera con la tecnología moderna podemos leer los pensamientos. Lo que los otros piensan seguirá siendo un misterio. ¡Pero lo que sí podemos saber es lo que los otros oyen! Así lo ha mostrado un experimento científico. Los investigadores lograron reconstruir palabras oídas. Con ese propósito analizaron las ondas cerebrales de los sujetos que participaron en el experimento. Cuando oímos algo, nuestro cerebro se activa. Se pone a procesar los sonidos oídos. Entonces se produce un cierta pauta de actividad. Este patrón puede ser registrado mediante unos electrodos. ¡Y este registro también se puede procesar! Y a través de un ordenador es posible convertirlo en un patrón de sonido. Así se puede identificar la palabra oída. Este principio funciona con todas las palabras. Cada palabra que oímos produce una señal determinada. Esta señal está siempre relacionada con el sonido de la palabra. Así que ‘solo’ es necesario traducirla en una señal acústica. Porque si se tiene el patrón sonoro se conoce la palabra. Durante el experimento, los sujetos oyeron auténticas palabras y seudopalabras. Esto es, una parte de las palabras oídas no existía. A pesar de lo cual también estas palabras podían ser reconstruidas. Las palabras conocidas podían ser expresadas por un ordenador. Era también posible mostrarlas simplemente en un monitor. Los científicos esperan ahora comprender mejor las señales lingüísticas. Así que el sueño de leer la mente continúa…