Libro de frases

es Adjetivos 1   »   kk Сын есім 1

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [жетпіс сегіз]

78 [jetpis segiz]

Сын есім 1

Sın esim 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kazajo Sonido más
una mujer vieja / mayor е--е-әй-л е___ ә___ е-д- ә-е- --------- егде әйел 0
egde-äyel e___ ä___ e-d- ä-e- --------- egde äyel
una mujer gorda т--ы- ---л т____ ә___ т-л-қ ә-е- ---------- толық әйел 0
tol-q ä--l t____ ä___ t-l-q ä-e- ---------- tolıq äyel
una mujer curiosa қы-ы-құма--ә-ел қ_________ ә___ қ-з-қ-ұ-а- ә-е- --------------- қызыққұмар әйел 0
qı-ı--uma---yel q_________ ä___ q-z-q-u-a- ä-e- --------------- qızıqqumar äyel
un coche nuevo ж--- -а-и-а ж___ м_____ ж-ң- м-ш-н- ----------- жаңа машина 0
ja-- -a---a j___ m_____ j-ñ- m-ş-n- ----------- jaña maşïna
un coche rápido ж--да- --ши-а ж_____ м_____ ж-л-а- м-ш-н- ------------- жылдам машина 0
jı-da--m-ş-na j_____ m_____ j-l-a- m-ş-n- ------------- jıldam maşïna
un coche cómodo ы-ғай-ы-----на ы______ м_____ ы-ғ-й-ы м-ш-н- -------------- ыңғайлы машина 0
ıñ--yl---a--na ı______ m_____ ı-ğ-y-ı m-ş-n- -------------- ıñğaylı maşïna
un vestido azul кө---өй--к к__ к_____ к-к к-й-е- ---------- көк көйлек 0
kö------ek k__ k_____ k-k k-y-e- ---------- kök köylek
un vestido rojo қ---л к-й-ек қ____ к_____ қ-з-л к-й-е- ------------ қызыл көйлек 0
qızıl kö--ek q____ k_____ q-z-l k-y-e- ------------ qızıl köylek
un vestido verde жасыл к--л-к ж____ к_____ ж-с-л к-й-е- ------------ жасыл көйлек 0
j-sı- kö-lek j____ k_____ j-s-l k-y-e- ------------ jasıl köylek
un bolso negro қ-р- --мке қ___ с____ қ-р- с-м-е ---------- қара сөмке 0
qara sö-ke q___ s____ q-r- s-m-e ---------- qara sömke
un bolso marrón қ-ңыр---м-е қ____ с____ қ-ң-р с-м-е ----------- қоңыр сөмке 0
qoñır --mke q____ s____ q-ñ-r s-m-e ----------- qoñır sömke
un bolso blanco ақ-сө--е а_ с____ а- с-м-е -------- ақ сөмке 0
aq--ö-ke a_ s____ a- s-m-e -------- aq sömke
gente simpática сүйк---і----дар с_______ ж_____ с-й-і-д- ж-н-а- --------------- сүйкімді жандар 0
s----m-i---n--r s_______ j_____ s-y-i-d- j-n-a- --------------- süykimdi jandar
gente amable с-па-- ----дар с_____ а______ с-п-й- а-а-д-р -------------- сыпайы адамдар 0
sıpa-- ad-mdar s_____ a______ s-p-y- a-a-d-r -------------- sıpayı adamdar
gente interesante қ---қт--адамдар қ______ а______ қ-з-қ-ы а-а-д-р --------------- қызықты адамдар 0
qı--qtı --amdar q______ a______ q-z-q-ı a-a-d-r --------------- qızıqtı adamdar
niños buenos жақсы-ба-алар ж____ б______ ж-қ-ы б-л-л-р ------------- жақсы балалар 0
jaq-ı b----ar j____ b______ j-q-ı b-l-l-r ------------- jaqsı balalar
niños descarados әде--із --л-лар ә______ б______ ә-е-с-з б-л-л-р --------------- әдепсіз балалар 0
äd-psi--bala--r ä______ b______ ä-e-s-z b-l-l-r --------------- ädepsiz balalar
niños obedientes әд--т--б--алар ә_____ б______ ә-е-т- б-л-л-р -------------- әдепті балалар 0
äde-ti --la-ar ä_____ b______ ä-e-t- b-l-l-r -------------- ädepti balalar

Los ordenadores pueden reconstruir las palabras oídas

Leer la mente es un viejo sueño del hombre. A todos les gustaría saber lo que otra persona está pensando en un momento determinado. Este deseo sigue siendo eso, un sueño. Ni siquiera con la tecnología moderna podemos leer los pensamientos. Lo que los otros piensan seguirá siendo un misterio. ¡Pero lo que sí podemos saber es lo que los otros oyen! Así lo ha mostrado un experimento científico. Los investigadores lograron reconstruir palabras oídas. Con ese propósito analizaron las ondas cerebrales de los sujetos que participaron en el experimento. Cuando oímos algo, nuestro cerebro se activa. Se pone a procesar los sonidos oídos. Entonces se produce un cierta pauta de actividad. Este patrón puede ser registrado mediante unos electrodos. ¡Y este registro también se puede procesar! Y a través de un ordenador es posible convertirlo en un patrón de sonido. Así se puede identificar la palabra oída. Este principio funciona con todas las palabras. Cada palabra que oímos produce una señal determinada. Esta señal está siempre relacionada con el sonido de la palabra. Así que ‘solo’ es necesario traducirla en una señal acústica. Porque si se tiene el patrón sonoro se conoce la palabra. Durante el experimento, los sujetos oyeron auténticas palabras y seudopalabras. Esto es, una parte de las palabras oídas no existía. A pesar de lo cual también estas palabras podían ser reconstruidas. Las palabras conocidas podían ser expresadas por un ordenador. Era también posible mostrarlas simplemente en un monitor. Los científicos esperan ahora comprender mejor las señales lingüísticas. Así que el sueño de leer la mente continúa…