Libro de frases

es Adjetivos 1   »   ky Сын атоочтор 1

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [жетимиш сегиз]

78 [жетимиш сегиз]

Сын атоочтор 1

Sın atooçtor 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kirguís Sonido más
una mujer vieja / mayor у-г--г-н --л у_______ а__ у-г-й-а- а-л ------------ улгайган аял 0
ulga---n----l u_______ a___ u-g-y-a- a-a- ------------- ulgaygan ayal
una mujer gorda семиз---л с____ а__ с-м-з а-л --------- семиз аял 0
se-i--a-al s____ a___ s-m-z a-a- ---------- semiz ayal
una mujer curiosa к-лак-т-ргүч -ял к____ т_____ а__ к-л-к т-р-ү- а-л ---------------- кулак түргүч аял 0
kul-k t-r--ç-a-al k____ t_____ a___ k-l-k t-r-ü- a-a- ----------------- kulak türgüç ayal
un coche nuevo ж--ы --тоу-аа ж___ а_______ ж-ң- а-т-у-а- ------------- жаңы автоунаа 0
ja-ı-a-to-naa j___ a_______ j-ŋ- a-t-u-a- ------------- jaŋı avtounaa
un coche rápido т----в--ун-а т__ а_______ т-з а-т-у-а- ------------ тез автоунаа 0
tez-a-to--aa t__ a_______ t-z a-t-u-a- ------------ tez avtounaa
un coche cómodo ж---уу ав----аа ж_____ а_______ ж-й-у- а-т-у-а- --------------- жайлуу автоунаа 0
ja-l-u-a-to-naa j_____ a_______ j-y-u- a-t-u-a- --------------- jayluu avtounaa
un vestido azul кө- -өй-өк к__ к_____ к-к к-й-ө- ---------- көк көйнөк 0
kö------ök k__ k_____ k-k k-y-ö- ---------- kök köynök
un vestido rojo кыз-л кө---к к____ к_____ к-з-л к-й-ө- ------------ кызыл көйнөк 0
kı-ı- --ynök k____ k_____ k-z-l k-y-ö- ------------ kızıl köynök
un vestido verde ж-шы----йнөк ж____ к_____ ж-ш-л к-й-ө- ------------ жашыл көйнөк 0
j---- kö-n-k j____ k_____ j-ş-l k-y-ö- ------------ jaşıl köynök
un bolso negro кар--башт-к к___ б_____ к-р- б-ш-ы- ----------- кара баштык 0
k--a-b-şt-k k___ b_____ k-r- b-ş-ı- ----------- kara baştık
un bolso marrón күрө--б-ш--к к____ б_____ к-р-ң б-ш-ы- ------------ күрөң баштык 0
k-r-ŋ b----k k____ b_____ k-r-ŋ b-ş-ı- ------------ küröŋ baştık
un bolso blanco а--б----к а_ б_____ а- б-ш-ы- --------- ак баштык 0
ak ----ık a_ b_____ a- b-ş-ı- --------- ak baştık
gente simpática жа--ы ----д-р ж____ а______ ж-к-ы а-а-д-р ------------- жакшы адамдар 0
j-kşı --amdar j____ a______ j-k-ı a-a-d-r ------------- jakşı adamdar
gente amable сыл-к-а-а-д-р с____ а______ с-л-к а-а-д-р ------------- сылык адамдар 0
s-l-- a---dar s____ a______ s-l-k a-a-d-r ------------- sılık adamdar
gente interesante кызык-уу-а--мдар к_______ а______ к-з-к-у- а-а-д-р ---------------- кызыктуу адамдар 0
k-z--tuu --a--ar k_______ a______ k-z-k-u- a-a-d-r ---------------- kızıktuu adamdar
niños buenos с--үк-ү--бал-ар с_______ б_____ с-й-к-ү- б-л-а- --------------- сүйүктүү балдар 0
sü-ü-t-- -aldar s_______ b_____ s-y-k-ü- b-l-a- --------------- süyüktüü baldar
niños descarados те---к -алд-р т_____ б_____ т-н-е- б-л-а- ------------- тентек балдар 0
ten-ek bal-ar t_____ b_____ t-n-e- b-l-a- ------------- tentek baldar
niños obedientes т-л-а--а-- ба-д-р т__ а_____ б_____ т-л а-ч-а- б-л-а- ----------------- тил алчаак балдар 0
ti------ak--al-ar t__ a_____ b_____ t-l a-ç-a- b-l-a- ----------------- til alçaak baldar

Los ordenadores pueden reconstruir las palabras oídas

Leer la mente es un viejo sueño del hombre. A todos les gustaría saber lo que otra persona está pensando en un momento determinado. Este deseo sigue siendo eso, un sueño. Ni siquiera con la tecnología moderna podemos leer los pensamientos. Lo que los otros piensan seguirá siendo un misterio. ¡Pero lo que sí podemos saber es lo que los otros oyen! Así lo ha mostrado un experimento científico. Los investigadores lograron reconstruir palabras oídas. Con ese propósito analizaron las ondas cerebrales de los sujetos que participaron en el experimento. Cuando oímos algo, nuestro cerebro se activa. Se pone a procesar los sonidos oídos. Entonces se produce un cierta pauta de actividad. Este patrón puede ser registrado mediante unos electrodos. ¡Y este registro también se puede procesar! Y a través de un ordenador es posible convertirlo en un patrón de sonido. Así se puede identificar la palabra oída. Este principio funciona con todas las palabras. Cada palabra que oímos produce una señal determinada. Esta señal está siempre relacionada con el sonido de la palabra. Así que ‘solo’ es necesario traducirla en una señal acústica. Porque si se tiene el patrón sonoro se conoce la palabra. Durante el experimento, los sujetos oyeron auténticas palabras y seudopalabras. Esto es, una parte de las palabras oídas no existía. A pesar de lo cual también estas palabras podían ser reconstruidas. Las palabras conocidas podían ser expresadas por un ordenador. Era también posible mostrarlas simplemente en un monitor. Los científicos esperan ahora comprender mejor las señales lingüísticas. Así que el sueño de leer la mente continúa…