Lauseita

fi Uimahallissa   »   hr Na bazenu

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [pedeset]

Na bazenu

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kroatia Toista Lisää
Tänään on kuuma. Da-----e vru--. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-e- --------------- Danas je vruće. 0
Mennäänkö uimahalliin? Id--o--i--a-b----? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen? 0
Haluatko mennä uimaan? Je---l---aspo---en-/---sp-lože-- -a -li--n-e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? 0
Onko sinulla pyyhettä? Im-- l- -----k? I___ l_ r______ I-a- l- r-č-i-? --------------- Imaš li ručnik? 0
Onko sinulla uimahousut? Imaš l- ku-a-e----e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-ć- g-ć-? -------------------- Imaš li kupaće gaće? 0
Onko sinulla uimapuku? I--š-l--ku--ći-ko--im? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-ć- k-s-i-? ---------------------- Imaš li kupaći kostim? 0
Osaatko uida? Znaš-l----i-a-i? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati? 0
Osaatko sukeltaa? Z-a--l----n---? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti? 0
Osaatko hypätä veteen? Z-a- l- -k-k----u -o--? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu? 0
Missä suihku on? Gdje -- ---? G___ j_ t___ G-j- j- t-š- ------------ Gdje je tuš? 0
Missä pukuhuone on? Gdje -e-kab-n--z- p--s----e-j-? G___ j_ k_____ z_ p____________ G-j- j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------- Gdje je kabina za presvlačenje? 0
Missä uimalasit ovat? G--e--- -----l--za---------? G___ s_ n______ z_ p________ G-j- s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? ---------------------------- Gdje su naočale za plivanje? 0
Onko vesi syvää? J- -- --da---bok-? J_ l_ v___ d______ J- l- v-d- d-b-k-? ------------------ Je li voda duboka? 0
Onko vesi puhdasta? J---i --da----t-? J_ l_ v___ č_____ J- l- v-d- č-s-a- ----------------- Je li voda čista? 0
Onko vesi lämmintä? J---i vod---op--? J_ l_ v___ t_____ J- l- v-d- t-p-a- ----------------- Je li voda topla? 0
Minua paleltaa. Smrza--m --. S_______ s__ S-r-a-a- s-. ------------ Smrzavam se. 0
Vesi on liian kylmää. Vod- -e---ehl-dn-. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna. 0
Lähden nyt pois vedestä. Idem-sa-a van iz----e. I___ s___ v__ i_ v____ I-e- s-d- v-n i- v-d-. ---------------------- Idem sada van iz vode. 0

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...