Lauseita

fi Adverbejä   »   hr Prilozi

100 [sata]

Adverbejä

Adverbejä

100 [sto]

Prilozi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kroatia Toista Lisää
jo kerran – ei koskaan već -edn-m - još-n--ada v__ j_____ – j__ n_____ v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? J-st- -- već j---om-bi---- Berlinu? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
En, en koskaan. Ne,-j----ik--a. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
joku – ei kukaan netk--–-n-t-o n____ – n____ n-t-o – n-t-o ------------- netko – nitko 0
Tunnetteko täältä jonkun? Po-n--e-e -- -e-o-a-ovdje? P________ l_ n_____ o_____ P-z-a-e-e l- n-k-g- o-d-e- -------------------------- Poznajete li nekoga ovdje? 0
En, en tunne täältä ketään. Ne, n--p-zn-j-m-ni-oga o---e. N__ n_ p_______ n_____ o_____ N-, n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- ----------------------------- Ne, ne poznajem nikoga ovdje. 0
vielä – ei enää jo- –-n-----e j__ – n_ v___ j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? O----e---li -o- -ugo----j-? O_______ l_ j__ d___ o_____ O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. N---n- -st--e---i-- -u-o -vd--. N__ n_ o______ v___ d___ o_____ N-, n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ------------------------------- Ne, ne ostajem više dugo ovdje. 0
vielä jotain – ei enää mitään j-š-----o-–----t-----e j__ n____ – n____ v___ j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
Haluatteko juoda vielä jotain? Ž-li-- -- --- neš-- popi--? Ž_____ l_ j__ n____ p______ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
En, en halua enää mitään. N-- -e ----m-v--e ništa. N__ n_ ž____ v___ n_____ N-, n- ž-l-m v-š- n-š-a- ------------------------ Ne, ne želim više ništa. 0
jo jotain – ei mitään v-- -e-to – -oš n-šta v__ n____ – j__ n____ v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
Oletteko jo syöneet jotain? J---e -i --ć ne--o -eli? J____ l_ v__ n____ j____ J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
En, en ole syönyt vielä mitään. Ne, još-n-š-- --sam je- --je-a. N__ j__ n____ n____ j__ / j____ N-, j-š n-š-a n-s-m j-o / j-l-. ------------------------------- Ne, još ništa nisam jeo / jela. 0
vielä joku – ei enää kukaan j-- ne-k--– -i-e ----o j__ n____ – v___ n____ j-š n-t-o – v-š- n-t-o ---------------------- još netko – više nitko 0
Haluaisiko joku vielä kahvia? Ž-l---i--o- ne-----a-u? Ž___ l_ j__ n____ k____ Ž-l- l- j-š n-t-o k-v-? ----------------------- Želi li još netko kavu? 0
Ei, ei enää kukaan. Ne,-n---------. N__ n____ v____ N-, n-t-o v-š-. --------------- Ne, nitko više. 0

Arabian kieli

Arabian kieli kuuluu maailman tärkeimpiin kieliin. Yli 300 miljoonaa ihmistä puhuu arabiaa. He asuvat yli 20 eri maassa. Arabia kuuluu afrikkalais-aasialaisiin kieliin. Arabian kieli syntyi tuhansia vuosia sitten. Ensimmäiseksi kieltä puhuttiin Arabian niemimaalla. Se on sittemmin levinnyt sieltä kauemmas. Puhuttu arabia eroaa suuresti normaalikielestä. On olemassa myös monia erilaisia arabian murteita. Voisi sanoa, että sitä puhutaan eri lailla joka alueella. Eri murteiden puhujat eivät usein ymmärrä lainkaan toisiaan. Arabian maista tulevat elokuvat jälkiäänitetäänkin yleensä sen takia. Vain tällä tavoin ne voidaan ymmärtää koko kielialueella. Perinteistä yleisarabiaa ei nykyisin enää puhuta juuri lainkaan. Sitä löytyy vain kirjoitetussa muodossaan. Kirjoissa ja sanomalehdissä käytetään perinteistä yleisarabiaa. Nykyisin ei ole yksittäistä teknistä arabian kieltä. Siksi tekniset käsitteet tulevat yleensä toisista kielistä. Englanti ja ranska ovat hallitsevampia tällä alueella kuin mitkään muut kielet. Kiinnostus arabiaa kohtaan on kasvanut merkittävästi viime vuosina. Yhä useammat ihmiset haluavat oppia arabiaa. Kursseja tarjotaan joka yliopistossa ja monissa kouluissa. Monet pitävät kirjoitettua arabiaa erityisen kiehtovana. Sitä kirjoitetaan oikealta vasemmalle. Arabian ääntäminen ja kielioppi eivät ole kovin helppoja. Monet äänteet ja säännöt ovat tuntemattomia muille kielille. Opiskellessa pitäisi seurata tiettyä järjestystä. Ensin ääntäminen, sitten kielioppi ja sitten kirjoittaminen…