Guide de conversation

fr demander qc.   »   sl za nekaj prositi

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

demander qc.

74 [štiriinsedemdeset]

za nekaj prositi

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Slovène Son Suite
Pourriez-vous me couper les cheveux ? A---m- ---k--p---r------l-se? A__ m_ l____ p_________ l____ A-i m- l-h-o p-s-r-ž-t- l-s-? ----------------------------- Ali mi lahko postrižete lase? 0
Pas trop court, s’il vous plait. N--p------na-kr-t-o--pr-si-. N_ p_____ n_ k______ p______ N- p-e-e- n- k-a-k-, p-o-i-. ---------------------------- Ne preveč na kratko, prosim. 0
Un peu plus court, s’il vous plait. Še--alo -o-j-n---ratk-,---o---. Š_ m___ b___ n_ k______ p______ Š- m-l- b-l- n- k-a-k-, p-o-i-. ------------------------------- Še malo bolj na kratko, prosim. 0
Pourriez-vous me développer les photos ? Al--lahk- ---vijete--e---i--? A__ l____ r________ t_ s_____ A-i l-h-o r-z-i-e-e t- s-i-e- ----------------------------- Ali lahko razvijete te slike? 0
Les photos sont sur le CD. F--o-r---je -o--a -D---. F__________ s_ n_ C_____ F-t-g-a-i-e s- n- C---u- ------------------------ Fotografije so na CD-ju. 0
Les photos sont dans l’appareil photo. F--ogra--j---o-v-apa----. F__________ s_ v a_______ F-t-g-a-i-e s- v a-a-a-u- ------------------------- Fotografije so v aparatu. 0
Pourriez-vous me réparer la montre ? A-i-lah-----p---it--ur-? A__ l____ p________ u___ A-i l-h-o p-p-a-i-e u-o- ------------------------ Ali lahko popravite uro? 0
Le verre est cassé. St--l- -e --č--o. S_____ j_ p______ S-e-l- j- p-č-n-. ----------------- Steklo je počeno. 0
La pile est vide. Bater-ja j- --azn-. B_______ j_ p______ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Pourriez-vous me repasser la chemise ? Al--la----zl----- s-a-c-? A__ l____ z______ s______ A-i l-h-o z-i-a-e s-a-c-? ------------------------- Ali lahko zlikate srajco? 0
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? A-- l--ko-oč---ite----č-? A__ l____ o_______ h_____ A-i l-h-o o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Ali lahko očistite hlače? 0
Pourriez-vous me réparer les chaussures ? A----ah-o---p----t---evl--? A__ l____ p________ č______ A-i l-h-o p-p-a-i-e č-v-j-? --------------------------- Ali lahko popravite čevlje? 0
Pourriez-vous me donner du feu ? M- la-k- das-- ogen-? M_ l____ d____ o_____ M- l-h-o d-s-e o-e-j- --------------------- Mi lahko daste ogenj? 0
Avez-vous des allumettes ou un briquet ? Im----v-i--lic- -li ---ga--i-? I____ v________ a__ v_________ I-a-e v-i-a-i-e a-i v-i-a-n-k- ------------------------------ Imate vžigalice ali vžigalnik? 0
Avez-vous un cendrier ? Im-te --k-e---ep-ln--? I____ k_____ p________ I-a-e k-k-e- p-p-l-i-? ---------------------- Imate kakšen pepelnik? 0
Fumez-vous des cigares ? Kadi-e-c--are? K_____ c______ K-d-t- c-g-r-? -------------- Kadite cigare? 0
Fumez-vous des cigarettes ? Ka-i---ci----te? K_____ c________ K-d-t- c-g-r-t-? ---------------- Kadite cigarete? 0
Fumez-vous la pipe ? K-d-te -ip-? K_____ p____ K-d-t- p-p-? ------------ Kadite pipo? 0

L'apprentissage et la lecture

L'apprentissage et la lecture fonctionnent ensemble. Cela vaut particulièrement pour l'apprentissage de langues étrangères. Si on veut apprendre correctement une nouvelle langue, il faut lire beaucoup de textes. En lisant de la littérature en langue étrangère, on traite des phrases entières. Ainsi, notre cerveau apprend le vocabulaire et la grammaire dans un contexte. Cela l'aide à bien mémoriser les nouveaux contenus. Notre mémoire a beaucoup plus de difficultés à retenir des mots de vocabulaire isolés. Pendant la lecture, nous apprenons quelle signification les mots peuvent avoir. Cela nous permet de développer un sens de la nouvelle langue. Naturellement, la littérature en langue étrangère ne doit pas être trop difficile. Des nouvelles modernes ou des romans policiers sont souvent distrayants. Les journaux quotidiens ont l'avantage d'être toujours actuels. Les livres pour enfants ou les bandes dessinées aussi se prêtent bien à l'apprentissage des langues étrangères. Les images facilitent la compréhension de la nouvelle langue. Quelle que soit la littérature choisie, il faut qu'elle soit vivante ! C'est-à-dire qu'il doit se passer beaucoup de choses afin que la langue soit variée. Ceux qui ne trouvent rien peuvent aussi utiliser des livres spécialisés. On trouve beaucoup de livres avec des textes simples pour débutants. L'important est de toujours utiliser un dictionnaire pendant la lecture. Dès qu'on ne comprend pas un mot, on devrait rechercher sa signification. Notre cerveau est activé par la lecture et apprend vite les nouveautés. Pour tous les mots incompris, on constitue un fichier. Ainsi, on peut les répéter souvent. On peut aussi marquer en couleur les mots inconnus lors de la lecture. La fois suivante, on les reconnaît tout de suite. En lisant beaucoup dans une langue étrangère, on fait rapidement des progrès. Car notre cerveau apprend vite à imiter la langue. Il se peut qu'un jour, on pense aussi dans la langue étrangère…