Guide de conversation

fr Les nombres ordinaux   »   mk Редни броеви

61 [soixante et un]

Les nombres ordinaux

Les nombres ordinaux

61 [шеесет и еден]

61 [shyeyesyet i yedyen]

Редни броеви

Ryedni broyevi

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
Le premier mois est janvier. Прв-от м-сец---ј-----и. П_____ м____ е ј_______ П-в-о- м-с-ц е ј-н-а-и- ----------------------- Првиот месец е јануари. 0
P-v--t --esy-t- y-----oo-ri. P_____ m_______ y_ ј________ P-v-o- m-e-y-t- y- ј-n-o-r-. ---------------------------- Prviot myesyetz ye јanooari.
Le deuxième mois est février. Вто-и-т--е-ец - фе-р--р-. В______ м____ е ф________ В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-. ------------------------- Вториот месец е февруари. 0
V---io- my---e-z y--f--v-oo-r-. V______ m_______ y_ f__________ V-o-i-t m-e-y-t- y- f-e-r-o-r-. ------------------------------- Vtoriot myesyetz ye fyevrooari.
Le troisième mois est mars. Т----о- ме--ц - м-р-. Т______ м____ е м____ Т-е-и-т м-с-ц е м-р-. --------------------- Третиот месец е март. 0
Tr--t-ot-m-es-etz -e --rt. T_______ m_______ y_ m____ T-y-t-o- m-e-y-t- y- m-r-. -------------------------- Tryetiot myesyetz ye mart.
Le quatrième mois est avril. Ч-т---ио- ме-е----ап--л. Ч________ м____ е а_____ Ч-т-р-и-т м-с-ц е а-р-л- ------------------------ Четвртиот месец е април. 0
C-y-tvrti-t my--ye-- ye--pril. C__________ m_______ y_ a_____ C-y-t-r-i-t m-e-y-t- y- a-r-l- ------------------------------ Chyetvrtiot myesyetz ye april.
Le cinquième mois est mai. Пе-ти---м-се--- --ј. П______ м____ е м___ П-т-и-т м-с-ц е м-ј- -------------------- Петтиот месец е мај. 0
P-ettio- myesy--- ----aј. P_______ m_______ y_ m___ P-e-t-o- m-e-y-t- y- m-ј- ------------------------- Pyettiot myesyetz ye maј.
Le sixième mois est juin. Шес-ти-т-м-с-ц е ју--. Ш_______ м____ е ј____ Ш-с-т-о- м-с-ц е ј-н-. ---------------------- Шесттиот месец е јуни. 0
S-y---t--t my-s---z ye -o-n-. S_________ m_______ y_ ј_____ S-y-s-t-o- m-e-y-t- y- ј-o-i- ----------------------------- Shyesttiot myesyetz ye јooni.
Il y a six mois dans une demi-année. Ш-ст--е--ци--- --ловина ------. Ш___ м_____ с_ п_______ г______ Ш-с- м-с-ц- с- п-л-в-н- г-д-н-. ------------------------------- Шест месеци се половина година. 0
S--e----ye---t-i sy- --lovi---g---i-a. S_____ m________ s__ p_______ g_______ S-y-s- m-e-y-t-i s-e p-l-v-n- g-o-i-a- -------------------------------------- Shyest myesyetzi sye polovina guodina.
Janvier, février, mars, ја-у--и, фе-ру--и,-ма-т ј_______ ф________ м___ ј-н-а-и- ф-в-у-р-, м-р- ----------------------- јануари, февруари, март 0
ј-n-o-ri, f-----oa--, m-rt ј________ f__________ m___ ј-n-o-r-, f-e-r-o-r-, m-r- -------------------------- јanooari, fyevrooari, mart
avril, mai, juin. апр-л,-м-ј--ју--. а_____ м___ ј____ а-р-л- м-ј- ј-н-. ----------------- април, мај, јуни. 0
ap-il,---ј--јoo-i. a_____ m___ ј_____ a-r-l- m-ј- ј-o-i- ------------------ april, maј, јooni.
Le septième mois est juillet. С-д---- м-сец е ју-и. С______ м____ е ј____ С-д-и-т м-с-ц е ј-л-. --------------------- Седмиот месец е јули. 0
S-e-m-o- m-esye----- -ool-. S_______ m_______ y_ ј_____ S-e-m-o- m-e-y-t- y- ј-o-i- --------------------------- Syedmiot myesyetz ye јooli.
Le huitième mois est août. Осм-о- --с---- -вг--т. О_____ м____ е а______ О-м-о- м-с-ц е а-г-с-. ---------------------- Осмиот месец е август. 0
Os---t -y-----z-ye---g--os-. O_____ m_______ y_ a________ O-m-o- m-e-y-t- y- a-g-o-s-. ---------------------------- Osmiot myesyetz ye avguoost.
Le neuvième mois est septembre. Де---тиот-ме----е с-----вр-. Д________ м____ е с_________ Д-в-т-и-т м-с-ц е с-п-е-в-и- ---------------------------- Деветтиот месец е септември. 0
Dye--ett--t -y-s-e------sy----emvri. D__________ m_______ y_ s___________ D-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- s-e-t-e-v-i- ------------------------------------ Dyevyettiot myesyetz ye syeptyemvri.
Le dixième mois est octobre. Де--т---т --с-- е---т--в--. Д________ м____ е о________ Д-с-т-и-т м-с-ц е о-т-м-р-. --------------------------- Десеттиот месец е октомври. 0
Dy-sy--t--t---e---tz-ye----omv--. D__________ m_______ y_ o________ D-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- o-t-m-r-. --------------------------------- Dyesyettiot myesyetz ye oktomvri.
Le onzième mois est novembre. Ед-на-----и-т-м--ец е-ноемвр-. Е____________ м____ е н_______ Е-и-а-с-т-и-т м-с-ц е н-е-в-и- ------------------------------ Единаесеттиот месец е ноември. 0
Y----ayes-----o- --e--e-- ----oye----. Y_______________ m_______ y_ n________ Y-d-n-y-s-e-t-o- m-e-y-t- y- n-y-m-r-. -------------------------------------- Yedinayesyettiot myesyetz ye noyemvri.
Le douzième mois est décembre. Дв---ес--т-о- м-се--- де--мвр-. Д____________ м____ е д________ Д-а-а-с-т-и-т м-с-ц е д-к-м-р-. ------------------------------- Дванаесеттиот месец е декември. 0
D---a---yet-----m-e-y-t- -e--y-k-emv-i. D______________ m_______ y_ d__________ D-a-a-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- d-e-y-m-r-. --------------------------------------- Dvanayesyettiot myesyetz ye dyekyemvri.
Il y a douze mois dans une année. Д-а-ае--т -е-е-и--е -дна--од---. Д________ м_____ с_ е___ г______ Д-а-а-с-т м-с-ц- с- е-н- г-д-н-. -------------------------------- Дванаесет месеци се една година. 0
Dv-nay----t m-e-----i-s---y---a gu-di-a. D__________ m________ s__ y____ g_______ D-a-a-e-y-t m-e-y-t-i s-e y-d-a g-o-i-a- ---------------------------------------- Dvanayesyet myesyetzi sye yedna guodina.
Juillet, août, septembre, ју-и--а-г-ст, --пте-в-и, ј____ а______ с_________ ј-л-, а-г-с-, с-п-е-в-и- ------------------------ јули, август, септември, 0
ј---i- --g-o-s-,--yepty--v--, ј_____ a________ s___________ ј-o-i- a-g-o-s-, s-e-t-e-v-i- ----------------------------- јooli, avguoost, syeptyemvri,
octobre, novembre et décembre. окт--в-----оември, д--ем---. о________ н_______ д________ о-т-м-р-, н-е-в-и- д-к-м-р-. ---------------------------- октомври, ноември, декември. 0
okt----i-------vri,-dy-ky-m-r-. o________ n________ d__________ o-t-m-r-, n-y-m-r-, d-e-y-m-r-. ------------------------------- oktomvri, noyemvri, dyekyemvri.

La langue maternelle reste toujours la langue la plus importante

Notre langue maternelle est la première langue que nous apprenons. Cela se passe inconsciemment, nous ne nous en rendons donc pas compte. La plupart des gens n'ont qu'une langue maternelle. Toutes les autres langues sont apprises en tant que langues étrangères. Il existe bien sûr aussi des personnes qui grandissent avec plusieurs langues. Mais en général, ils ne parlent pas toutes ces langues aussi bien les unes que les autres. Souvent, ces langues sont aussi utilisées différemment. Par exemple, une langue est parlée au travail. L'autre est utilisée à la maison. Notre capacité à bien parler une langue dépend de plusieurs facteurs. Lorsque nous l'apprenons enfant, nous l'apprenons le plus souvent très bien. C'est dans ces années de la vie que notre zone du langage est la plus efficace. La fréquence à laquelle nous parlons une langue est également importante. Plus nous l'utilisons souvent, mieux nous la parlons. Mais les chercheurs pensent qu'on ne parle jamais deux langues aussi bien l'une que l'autre. Une des deux langues reste toujours la plus importante. Des expériences semblent confirmer ces hypothèses. Différentes personnes ont été testées pour une étude. Une partie des personnes tests parlait deux langues couramment. Il s'agissait du chinois comme langue maternelle et de l'anglais. L'autre moitié des personnes tests ne parlaient qu'anglais comme langue maternelle. Les personnes tests devaient effectuer des exercices simples en anglais. Pendant ce temps, l'activité de leurs cerveaux était mesurée. Et on observa des différences entre les cerveaux des personnes tests. Chez les plurilingues, une zone du cerveau était particulièrement active. Les monolingues en revanche ne présentaient aucune activité dans cette région. Les deux groupes effectuèrent les exercices aussi rapidement et aussi bien. Malgré tout, les Chinois traduisaient encore tout dans leur langue maternelle…